De Muysc cubun - Lengua Muisca
Lematización[1]
101
- Poner Co&as ʠ ʃe doblan y desdoblan Como mantas y
papeles &.a z[m]muysqua, no es Vbo nesesario bien se pue[-]
de deçir por, bzasqua =
- Poner Coʃas largas, Como poner dos palos largos en
alguna parte poner ambos brazos &.a bsuasqua =
- Ponerse una Coʃa no mas = [i]zasqua, L, itysqua =
- Ponerse numero de Cosas = chibisqua, L, chipquys[-]
qua =
- Ponerse El sol = suaz amisqua, L, suaz ai amisqua,
L, suaz chicas aquynsuca, L, suaz ac aquynsuca
- Poner al fuego la olla y otras Coʃas = yn bzasqua
- Poner nombre = ahycaz bquysqua, l, ipquauie ahy[-]
cac bgasqua. que nombre le pondremos Como le lla[-]
maremos: ipquo ahycac chihaneynga, quien te pu[-]
ʃo ese nombre = sieoa ysy mhycac noh[a]oca
- Ponerse El sombrero = pquapqua izyn bzasqua, L,
pquapqua, izes bzasqua =
- Ponerʃe la camiseta = chinec izasqua, pontela, yc az[a]o
- Ponersela a otro = yc bzasqua =
- Ponerse los Calzones = Calzon, chahac bzasqua =
- Ponerʃe las Calzas = zegocac bzasqua =
- Ponerse los çapatos = zquihichac bzasqua =
- Poner al sol = suan bzasqua, L, suan bquysqua,
L, suas bquysqua, L, suas zebtasqua, l, suan zebbì[-]
asqua =
- Poner alguna parte del Cuerpo En algun lugar =
mnysqua
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.