m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
|||
| (No se muestran 72 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
| − | {{ | + | {{MUI-ESP |
| + | |IPA_GONZALEZ = asɨ | ||
| + | |IPA_CONSTENLA = | ||
| + | |PROTO = ˈaʒa | ||
| + | |FON = ˈaz | ||
| + | |MORFOLOGIA = | ||
| + | }} | ||
| − | {{ | + | {{I| pron. person. | Él, ella, ellos/as, aquel, aquella, aquellos/as |
| + | |def = | ||
| + | Tercera persona. Designa a alguien que está lejano | ||
| − | |||
| − | = | + | |cit= |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{gra_158|''Asy'', aquel ''Asy'', aquellos|2v}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cog= | ||
| + | |||
| + | {{tuf|eya|él, ella (lejos, por allá)|Headland}} | ||
| + | {{kog|hale|'ella o él' que están aquí |Ortíz}} | ||
| + | |||
| + | |sema=Aquel | ||
| + | |||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | {{II| adv. l. | Allí, allá, en aquel lugar | ||
| + | |def = Designa a algo lejano | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{voc_158|Allí, aduerbio de mouimiento. ''Asi''.|12r}} | ||
| + | {{manuscrito_2923|Pasearse de aqui por alli <nowiki>=</nowiki> ''Asy sysy Zepquasqua''.|32v}} | ||
| + | {{voc_2922|Aquel camino. ''<u>as</u> ie''.<br> | ||
| + | Aquella labranza. ''<u>as</u> ta''. aquella casa. ''<u>as</u> guê''.|17v}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema=Adverbio demostrativo}} | ||
| + | |||
| + | {{III| loc. adv. | Así, como aquel, como aquella, como aquello | ~pqua |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{voc_158|Así, señalando. ''Aspqua''.|20v}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema= | ||
| + | |||
| + | Así | ||
| + | |||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | {{L_I| loc. adv. |Por aquel lugar, por allí|~s | ||
| + | |def = Indica desplazamiento por un lugar lejano o remoto | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{voc_158|Por alli <nowiki>=</nowiki> ''asysa'' <nowiki>=</nowiki> es general.|101v}} | ||
| + | {{voc_158|Por aquel Camìno yremos <nowiki>=</nowiki> ''asys zona ies chinanga''|101v}} | ||
| + | {{voc_158|Paʃar por alli <nowiki>=</nowiki> ''asys ai zemisqua'' <nowiki>=</nowiki>|94v}} | ||
| + | {{voc_158|Por alli yremos <nowiki>=</nowiki> ''asys chinanga'', l, ''asegue chinanga''|101v}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema=Desplazamiento|sema1=Lejanía}} | ||
Revisión actual - 09:14 17 sep 2025
asy#I pron. person. Él, ella, ellos/as, aquel, aquella, aquellos/as (Tercera persona. Designa a alguien que está lejano) || asy#II adv. l. Allí, allá, en aquel lugar (Designa a algo lejano) || asy#III loc. adv. Así, como aquel, como aquella, como aquello || asy#IV || asy#V || asy#L I ~s loc. adv. Por aquel lugar, por allí (Indica desplazamiento por un lugar lejano o remoto)
asy, as, ase, asi, asse, assy, asȩ, asɣ, has(2), hasɣ
Ver también " Aquel ": a-, asy
Asy, aquel Asy, aquellos [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 2v
Ver también " Adverbio demostrativo ":
Allí, aduerbio de mouimiento. Asi. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12r
Pasearse de aqui por alli = Asy sysy Zepquasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 32v
Aquel camino. as ie.
Aquella labranza. as ta. aquella casa. as guê. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 17v
III. loc. adv. Así, como aquel, como aquella, como aquello
Ver también " Así ": -pqua, fa(2), ysca
Así, señalando. Aspqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 20v
L.I. loc. adv. Por aquel lugar, por allí ( Indica desplazamiento por un lugar lejano o remoto. )
Ver también " Desplazamiento ": sihi
Ver también " Lejanía ": ai, ana
Por alli = asysa = es general. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 101v
Por aquel Camìno yremos = asys zona ies chinanga [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 101v
Paʃar por alli = asys ai zemisqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 94v
Por alli yremos = asys chinanga, l, asegue chinanga [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 101v
