De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 1: Línea 1:
 
{{MUI-ESP
 
{{MUI-ESP
 
|IPA_GONZALEZ  = tɨtʂɨnsuka
 
|IPA_GONZALEZ  = tɨtʂɨnsuka
|IPA_CONSTENLA = thɨtʂɨsuka
+
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_GOMEZ    =  
 
|IPA_GOMEZ    =  
 
|MORFOLOGIA    = [[tyzy]][[-n(2)]][[-suca]]
 
|MORFOLOGIA    = [[tyzy]][[-n(2)]][[-suca]]

Revisión del 14:29 9 jun 2019

tyzynsuca#I su. tr. Amarle, compadecerle, dolerle (Producir en alguien sentimientos desmedidos y desinteresados por su bienestar y gozo) || tyzynsuca#II  || tyzynsuca#III  || tyzynsuca#IV  || tyzynsuca#V  || tyzynsuca#L I apquyquyc/z a~ loc. v. Dolerle, causarle pesar, arrepentirse de corazón.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2026).

tyzynsuca, thɣʒhɣnsuca, tyzensuca

Fon. Gonz.*/tɨtʂɨnsuka/ Cons. */tɨtsɨnsuka/
    {{{GRUPO}}}
    yc ab~.
    I. su. tr. Amarle, conmoverle. ( Producir sentimientos de deseo, compasión, ternura, etc. )
    Conjugar
    Paradigma verbal: tyzyn (su. tr.)
    Serie de Flexión Verbal
    PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
    1.ª sg.z-b-tyzynz-b-tyzyn-sucaz-b-tyzyn-nyngaz-b-tyzyn-iua
    neg.z-b-tyzyn-zaz-b-tyzyn-suca-zaz-b-tyzyn-zi-ngaz-b-tyzyn-za-n iua
    2.ª sg.m-m-tyzynm-m-tyzyn-sucam-m-tyzyn-nyngam-m-tyzyn-iua
    neg.m-m-tyzyn-zam-m-tyzyn-suca-zam-m-tyzyn-zi-ngam-m-tyzyn-za-n iua
    3.ªa-b-tyzyna-b-tyzyn-sucaa-b-tyzyn-nyngaa-b-tyzyn-iua
    neg.a-b-tyzyn-zaa-b-tyzyn-suca-zaa-b-tyzyn-zi-ngaa-b-tyzyn-za-n iua
    1.ª pl.chi-b-tyzynchi-b-tyzyn-sucachi-b-tyzyn-nyngachi-b-tyzyn-iua
    neg.chi-b-tyzyn-zachi-b-tyzyn-suca-zachi-b-tyzyn-zi-ngachi-b-tyzyn-za-n iua
    2.ª pl.mi-b-tyzynmi-b-tyzyn-sucami-b-tyzyn-nyngami-b-tyzyn-iua
    neg.mi-b-tyzyn-zami-b-tyzyn-suca-zami-b-tyzyn-zi-ngami-b-tyzyn-za-n iua
    Serie de Nominalización
    PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
    1.ª sg.cha-tyzyn-uacha-tyzyn-sucacha-tyzyn-nyngacha-tyzyn-nynguepqua
    2.ª sg.ma-tyzyn-uama-tyzyn-sucama-tyzyn-nyngama-tyzyn-nynguepqua
    3.ªtyzyn-uatyzyn-sucatyzyn-nyngatyzyn-nynguepqua
    1.ª pl.chi-tyzyn-uachi-tyzyn-sucachi-tyzyn-nyngachi-tyzyn-nynguepqua
    2.ª pl.mi-tyzyn-uami-tyzyn-sucami-tyzyn-nyngami-tyzyn-nynguepqua
    Modo Imperativo
    PersonaForma Única
    2.ª sg. (Imp.)tyzyn-u
    2.ª pl. (Imp.)tyzyn-ua

    Amar. Btyzysuca. Yten. Chahac atyzynsuca, es amado de mí. Yten. Chahac atyzyn mague. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37r

    Ver también "Amar": tyzynsuca, tyzysuca


    yc a~.
    II. su. intr. Compadecerse, conmoverse. 
    Conjugar
    Paradigma verbal: tyzyn (su. intr.)
    Serie de Flexión Verbal
    PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
    1.ª sg.i-tyzyni-tyzyn-sucai-tyzyn-nyngai-tyzyn-iua
    neg.i-tyzyn-zai-tyzyn-suca-zai-tyzyn-zi-ngai-tyzyn-za-n iua
    2.ª sg.m-tyzynm-tyzyn-sucam-tyzyn-nyngam-tyzyn-iua
    neg.m-tyzyn-zam-tyzyn-suca-zam-tyzyn-zi-ngam-tyzyn-za-n iua
    3.ªa-tyzyna-tyzyn-sucaa-tyzyn-nyngaa-tyzyn-iua
    neg.a-tyzyn-zaa-tyzyn-suca-zaa-tyzyn-zi-ngaa-tyzyn-za-n iua
    1.ª pl.chi-tyzynchi-tyzyn-sucachi-tyzyn-nyngachi-tyzyn-iua
    neg.chi-tyzyn-zachi-tyzyn-suca-zachi-tyzyn-zi-ngachi-tyzyn-za-n iua
    2.ª pl.mi-tyzynmi-tyzyn-sucami-tyzyn-nyngami-tyzyn-iua
    neg.mi-tyzyn-zami-tyzyn-suca-zami-tyzyn-zi-ngami-tyzyn-za-n iua
    Serie de Nominalización
    PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
    1.ª sg.cha-tyzyn-uacha-tyzyn-sucacha-tyzyn-nyngacha-tyzyn-nynguepqua
    2.ª sg.ma-tyzyn-uama-tyzyn-sucama-tyzyn-nyngama-tyzyn-nynguepqua
    3.ªa-tyzyn-uaa-tyzyn-sucaa-tyzyn-nyngaa-tyzyn-nynguepqua
    1.ª pl.chi-tyzyn-uachi-tyzyn-sucachi-tyzyn-nyngachi-tyzyn-nynguepqua
    2.ª pl.mi-tyzyn-uami-tyzyn-sucami-tyzyn-nyngami-tyzyn-nynguepqua
    Modo Imperativo
    PersonaForma Única
    2.ª sg. (Imp.)a-tyzyn-u
    2.ª pl. (Imp.)a-tyzyn-ua

    Doler, compadeçerse. Btyzysuca [o] chahac atyzynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 59v


    apquyquyc/z a~.
    I. loc. v. Causarle pesar, dolerle, arrepentirse de corazón. 

    Duéleme el corazón, pésame. Zpquyquyc atyzynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 59v

    Peʃarme de alguna Coʃa = chahac atyzynsuca L, zpquyquyc atyzynsuca, L, zpquyquyz atynsu˰ca [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 97r

    ..apquyquyc atyzyns...// arrepentirse de ellas [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Con. fol. 132r

    Ver también "Arrepentirse":