m |
m |
||
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 9: | Línea 9: | ||
# A escuras = '''[[vmza|Vmza]][[-que|que]]'''. {{lat|l.}} '''[[muyia]][[-n(4)|n]][[-za|za]][[-que|ʠ]]'''. Este ultimo es propiam.<sup>te</sup>, no<br> descubriendose, no apareciendo.<br> | # A escuras = '''[[vmza|Vmza]][[-que|que]]'''. {{lat|l.}} '''[[muyia]][[-n(4)|n]][[-za|za]][[-que|ʠ]]'''. Este ultimo es propiam.<sup>te</sup>, no<br> descubriendose, no apareciendo.<br> | ||
# A estas horas = '''[[sihi|Sihi]][[-qua(4)|qua]] [[sina]]'''. {{lat|v.g.}} Mañana à estas horas = '''[[aica|Aique]]'''<br>'''[[sihi]][[-qua(4)|qua]] [[sina]]'''.<br> | # A estas horas = '''[[sihi|Sihi]][[-qua(4)|qua]] [[sina]]'''. {{lat|v.g.}} Mañana à estas horas = '''[[aica|Aique]]'''<br>'''[[sihi]][[-qua(4)|qua]] [[sina]]'''.<br> | ||
− | # Afloxar = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[suahasuca|suaha]][[-suca|suca]]'''. Afloxarse, neutro correlativo de<br> | + | # Afloxar = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[suahasuca|suaha]][[-suca|suca]]'''. Afloxarse, neutro correlativo de<br> este = '''[[a-|A]][[suahansuca|suaha]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''.<br> |
− | este = '''[[a-|A]][[suahansuca|suaha]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''.<br> | ||
# ''Ytem''. Afloxar = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[suahantasuca|suahata]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. neutro correlativo de este<br>'''[[a-|A]][[suahantasuca|suahanta]][[-suca|suca]]'''.<br> | # ''Ytem''. Afloxar = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[suahantasuca|suahata]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. neutro correlativo de este<br>'''[[a-|A]][[suahantasuca|suahanta]][[-suca|suca]]'''.<br> | ||
# ''Ytem''. Afloxarse lo apretado = '''[[a-|A]][[muypquásuca|muypquá]][[-suca|suca]]'''.<br> | # ''Ytem''. Afloxarse lo apretado = '''[[a-|A]][[muypquásuca|muypquá]][[-suca|suca]]'''.<br> | ||
− | # | + | # Afrecho = '''[[iga|Iga]]'''.<br> |
# Afrentar = ''',[[a-|A]],[[ban]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[a-|A]],[[ban]], [[a-|a]][[suca]][[-n|n]] [[ze-|Ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]. [[ze-|Ze]][[ban]]''',<br>'''[[vm-|vm]][[ban]], [[vm-|vm]], [[suca]][[-n|n]]'''. &c.<br> | # Afrentar = ''',[[a-|A]],[[ban]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[a-|A]],[[ban]], [[a-|a]][[suca]][[-n|n]] [[ze-|Ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]. [[ze-|Ze]][[ban]]''',<br>'''[[vm-|vm]][[ban]], [[vm-|vm]], [[suca]][[-n|n]]'''. &c.<br> | ||
# A gatas andar imp. '''[[a-|a]][[fogosqua|fog]][[-u|o]]. [[ze-|Ze]][[boogosqua|boogo]][[-squa|squa]]'''. Dicese tambien = '''[[ze-|Ze]][[mogosqua|mo'''-<br>'''que]][[-s|s]] [[i-|i]][[nasqua|na]][[-nga|nga]]''' = iré à gatas. '''[[ze-|Ze]][[-m|m]][[osqua|o]][[-squa|squa]]''' = à solas significa bañar.<br> | # A gatas andar imp. '''[[a-|a]][[fogosqua|fog]][[-u|o]]. [[ze-|Ze]][[boogosqua|boogo]][[-squa|squa]]'''. Dicese tambien = '''[[ze-|Ze]][[mogosqua|mo'''-<br>'''que]][[-s|s]] [[i-|i]][[nasqua|na]][[-nga|nga]]''' = iré à gatas. '''[[ze-|Ze]][[-m|m]][[osqua|o]][[-squa|squa]]''' = à solas significa bañar.<br> |
Revisión actual del 13:40 9 abr 2023
Zepaba quihichaque chisgoque Zehuquy. l. Zepaba quihichaque ysua-
que zehuquy.
A escuras = Vmzaque. l. muyian zaʠ. Este ultimo es propiam.te, no
descubriendose, no apareciendo.
A estas horas = Sihiqua sina. v.g. Mañana à estas horas = Aique
sihiqua sina.
Afloxar = Zebsua hasuca. Afloxarse, neutro correlativo de
este = Asua hansuca.
Ytem. Afloxar = Zebsuahantasuca. neutro correlativo de este
Asua hanta suca.
Ytem. Afloxarselo apretado = Amuypquásuca.
Afrecho = Iga.
Afrentar = ,A,ban zebquysqua. l. A,ban,asucan Zebquysqua. Zeban,
vmban, vm, sucan. &c.
A gatas andar imp. afogo. Zeboogosqua. Dicese tambien = Zemo-
ques inanga = iré à gatas. Zemosqua = à solas significa bañar.
Agena hacienda = Maepqua maguaca. Agena muger = ma
gui ma fucha. Y generalm.te hablando esta particula ma
antepuesta al nombre, es lo mismo q.e alienus, a, vm[1] .
Agî = Quybsa. Agí largo y grande = Nympqua quybsa. El
redondo y grande = Pquata quybsa = El chiquito = Agua
quybsa. El amarillo = guapa quybsa.
Agra cosa = Atyzyn mague.
Agotarse = Ysabsuhusqua.
Agradar = Zuhuca chuensuca. l. Zepquys azasqua. Zuhuca
achuenza = no me agrada.
Agradar à otro = Hoque cho zebquysqua.
Agradecer = Agachibgas achihicha Zebchoesuca.
Agua = Sie. Agua caliente = Sisque.
Aguar = Sieyquy btasqua. Este es verbo comun de echar. El
propio es = sie vino achichybtasqua.
Aguanoso hacerse = Achuhu Zansuca.
Aguardar = Zema chysuca. activo. l. Zebachygosqua, neutro.
Agulla[2] = Tygua.
- A escondidas = Ysuaca. l. chisgoca. v.g. vine à escondidas de mi Padre =
Zepaba quihichaque chisgoque Zehuquy. l. Zepaba quihichaque ysua-
que zehuquy. - A escuras = Vmzaque. l. muyianzaʠ. Este ultimo es propiam.te, no
descubriendose, no apareciendo. - A estas horas = Sihiqua sina. v.g. Mañana à estas horas = Aique
sihiqua sina. - Afloxar = Zebsuahasuca. Afloxarse, neutro correlativo de
este = Asuahansuca. - Ytem. Afloxar = Zebsuahatansuca. neutro correlativo de este
Asuahantasuca. - Ytem. Afloxarse lo apretado = Amuypquásuca.
- Afrecho = Iga.
- Afrentar = ,A,ban zebquysqua. l. A,ban, asucan Zebquysqua. Zeban,
vmban, vm, sucan. &c. - A gatas andar imp. afogo. Zeboogosqua. Dicese tambien = Zemo-
ques inanga = iré à gatas. Zemosqua = à solas significa bañar. - Agena hacienda = Maepqua maguaca. Agena muger = ma
gui mafucha. Y generalm.te hablando esta particula ma
antepuesta al nombre, es lo mismo q.e alienus, a, vm[4] . - Agî = Quybsa. Agí largo y grande = Nympqua quybsa. El
redondo y grande = Pquata quybsa = El chiquito = Agua
quybsa. El amarillo = guapa quybsa. - Agra cosa = Atyzyn mague.
- Agotarse = Ys absuhusqua.
- Agradar = Zuhuc achuensuca. l. Zepquys azasqua. Zuhuca
achuenza = no me agrada. - Agradar à otro = Hoque cho zebquysqua.
- Agradecer = Agachi bgas achihicha Zebchoesuca.
- Agua = Sie. Agua caliente = Sisque.
- Aguar = Sie yquy btasqua. Este es verbo comun de echar. El
propio es = sie vino achichy btasqua. - Aguanoso hacerse = AchuhuZansuca.
- Aguardar = Ze[m]machysuca. activo. l. Zebachygosqua, neutro.
- Agulla[5] = Tygua.
- Agudeza de Yngenio = Pquyquychie.
Referencias
- ↑ Traducción del latín: "Ajeno, ajena, ajeno (neutro)".
- ↑ La primera "l" fue escrita sobre una "i", por eso creemos debió ser "Águila".
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Traducción del latín: "Ajeno, ajena, ajeno (neutro)".
- ↑ La primera "l" fue escrita sobre una "i", por eso creemos debió ser "Águila".
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.