m (Texto reemplaza - './' a '. ''l''') |
m |
||
(No se muestran 18 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_2923 | {{trascripcion_2923 | ||
− | |seccion = | + | |seccion = |
|anterior = fol 4v | |anterior = fol 4v | ||
|siguiente = fol 5v | |siguiente = fol 5v | ||
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_2923_BPRM_fol_5r.jpg |
− | | | + | |morfo_d = |
{{der|5}} | {{der|5}} | ||
+ | # Algunas veces = de quando en quando = '''[[fie(2)|fie]][[-n|n]] [[haca]][[-n(3)|n]][[-ya|ya]], [[fie(2)|fie]][[-n|n]] [[haca|ha'''-<br>'''ca]][[-na|na]], [[fihista]][[-n|n]] [[gan]][[-na|na]]'''.<br> | ||
+ | # Al lado = '''[[ze-|Ze]][[quihi]][[-na|na]], [[m-|m]][[quihi]][[-na|na]], [[a-|a]][[quihi]][[-na|na]]''' &c. {{lat|l.}} '''[[ze-|Ze]][[quihyte]][[-n|n]] [[vm-|vm]]'''-<br> '''[[quihyte]][[-n|n]]''' &c. {{lat|v.g.}} sientate à mi lado = '''[[ze-|Ze]][[quihi]][[-n|n]] [[a-|a]][[tysqua|tyc]][[-u|u]]'''.<br> | ||
+ | # A un lado = '''[[a-|A]][[cuhuta]][[-na|na]]'''. {{lat|v.g.}} A un lado de la casa = '''[[gue(2)|Gue]] [[a-|a]][[cuhuta]][[-na|na]]'''.<br> A un lado esta = '''[[a-|A]][[cuhuta]][[-ne|ne]][[gue]]'''.<br> | ||
+ | # Aliso arbol = '''[[guanne|Guanne]]'''.<br> | ||
+ | # Alla = '''[[ana|Ana]]'''. {{lat|l.}} '''[[ana]][[-ca|ca]]'''.<br> | ||
+ | # Alla relativo = '''[[yna|Yna]][[-ca|ca]]'''.<br> | ||
+ | # Alla, {{lat|id est}}, en eso de alla = '''[[ana|Ana]] [[puyhyca]][[-na|na]]'''.<br> | ||
+ | # Almohada = '''[[ubaca|Vbaca]]'''.<br> | ||
+ | # Almorzada = '''[[ubasa|Vbasa]]'''.<br> | ||
+ | # Almorzar = '''[[ze-|Ze]][[quyhyza]][[-z|Z]] [[a-|a]][[misqua|mi]][[-squa|squa]]'''. imper.<sup>o</sup> '''[[vm-|Vm]][[quyhyza|quyhyZ]] [[a-|a]][[misqua|mi]][[-u|u]]'''.<br>{{lat|l.}} '''[[vm-|vm]][[quyhyza|quyhyza]] [[misqua|my]][[-e|e]]'''.<br> | ||
+ | # ''Ytem'' = '''[[i-|I]][[tochua]] [[ze-|Ze]][[-b|b]][[gusqua|gu]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[busua]] [[ze-|Ze]][[-b|b]][[gusqua|gu]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[-i|i]][[chumy]] [[baque|baʠ]]'''<br>'''[[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]'''.<br> | ||
+ | # Alquile = '''[[uta|Vta]] [[fihista]]'''.<br> | ||
+ | # Al reves = {{lat|materialiter, vel formaliter|Materialmente o formalmente}} = '''[[yquy|Yquy]] [[a-|a]][[uscasuca|usc]][[-uca|oca]]'''.<br> | ||
+ | # Al salir del sol = '''[[sua|Sua]][[-z|z]] [[gua]][[-n|n]] [[a-|a]][[misqua|mi]][[-squa|squa]]'''.<br> | ||
+ | # Asi como salga el sol, ò, luego en saliendo el Sol = '''[[sua|Sua]][[-z|z]] [[gua]][[-n|n]]'''-<br> '''[[a-|a]][[misqua|mi]] [[boza]]'''. &c. {{lat|l.}} '''[[sua|Sua]][[-z|z]] [[a-|a]][[-b|b]][[sosqua(2)|soque]][[-s|s]], [[a-|a]][[-b|b]][[syquy]]'''.<br> | ||
+ | # Al sol = '''[[sua|Sua]][[-na|na]]'''.<br> | ||
+ | # Alçar lo caido = '''[[guata|Guaty]] [[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]'''.<br> | ||
+ | # Amancebarse = '''[[i-|I]][[chuegosqua|chue]][[-go|go]][[-squa|squa]]'''.<br> | ||
+ | # Amanécer = '''[[fusu|Fusu]][[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[sua|Sua]][[-s|s]] [[a-|a]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]'''.<br> | ||
+ | # Al amanecer = '''[[fusu]][[-que|qu]] [[a-|a]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]][[-na|na]]'''. {{lat|l.}} '''[[sua|Sua]][[-s|s]] [[a-|a]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]][[-na|na]]'''. / Romper<br>el Alba = '''[[quyca|Quyca]][[-z|z]], [[a-|a]][[-b|b]][[tosqua|to]][[-squa|squa]]'''.<br> | ||
+ | # A mano derecha = '''[[yta|Yta]] [[cho]] [[husa]]'''. {{lat|l.}} '''[[yta|Yta]] [[zui]] [[husa]]'''.<br> | ||
+ | # Amar = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[tyzysuca|tyzy]][[-suca|suca]]'''. imp. = '''[[tyzysuca|tyz]][[-u|u]], [[ma-|ma]][[tyzysuca|tyz]][[-ua(4)|ua]]'''. {{lat|l.}} '''[[cha-|cha]][[hac]] [[a-|a]][[tyzynsuca|tyzy]][[-n(2)|n]]'''-<br>'''[[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[zu-|Zu]][[huc]] [[a-|a]][[tyzynsuca|tyzy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[-uca|vca]]'''. {{lat|l.}} '''{{cam1|[[cha-|cua]][[han]]|chahan}} [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]'''. | ||
+ | # Amargar = '''[[a-|A]][[quyhyquynsuca|quyhyquy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''.<br> | ||
+ | # Amarga cosa = '''[[a-|A]][[quyhyquy]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]'''. {{lat|l.}} '''[[chua]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]'''.<br> | ||
+ | # Amarilla cosa = '''[[tybco]]'''. {{lat|l.}} '''[[a-|A]][[tyba]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]'''. {{lat|l.}} '''[[tybaguazy]]'''. Este<br> ultimo se dice de las cosas q.<sup>e</sup> se ponen amarillas {{lat|non natura,<br> sed arte, l. ex accidenti|No por naturaleza, sino artificialmente, por accidente}}.<br> | ||
+ | # Amarillo ponerse = '''[[a-|A]][[tybansuca|tyba]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''.<br> | ||
+ | # A media noche = '''[[za|Za]] [[pqua(3)|pqua]][[-na|na]]'''. {{lat|l.}} '''[[za|Za]] [[chin]][[-na|na]]'''.<br> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | |texto = | |
− | Aliso | + | {{der|5}} |
+ | Algunas veces = de quando en quando = '''fienhaca nya, fien ha'''/<br> | ||
+ | '''cana, fihistan ganna'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Al lado = '''Zequihina, mquihina, aquihina''' &c. {{lat|l.}} '''Zequi hyten vm'''-<br> | ||
+ | '''quihyten''' &c. {{lat|v.g.}} sientate à mi lado = '''Zequihin atycu'''.<br> | ||
+ | |||
+ | A un lado = '''Acuhutana'''. {{lat|v.g.}} A un lado de la casa = '''Gue acuhutana'''.<br> | ||
+ | A un lado esta = '''Acuhutane gue'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Aliso arbol = '''Guanne'''.<br> | ||
− | + | Alla = '''Ana'''. {{lat|l.}} '''anaca'''.<br> | |
− | + | Alla relativo = '''Ynaca'''.<br> | |
− | + | Alla, {{lat|id est}}, en eso de alla = '''Anapuyhycana'''.<br> | |
− | + | Almohada = '''Vbaca'''.<br> | |
− | Almorzada = ''' | + | Almorzada = '''Vbasa'''.<br> |
− | Almorzar = '''Zequyhyza | + | Almorzar = '''Zequyhyza Zamisqua'''. imper.<sup>o</sup> '''VmquyhyZamiu'''.<br> |
− | + | {{lat|l.}} '''vmquy hy zamye'''.<br> | |
− | + | ''Ytem'' = '''Itochua Zebgusqua'''. {{lat|l.}} '''busua Zebgusqua'''. {{lat|l.}} '''ichumy baʠ'''<br> | |
+ | '''btasqua'''.<br> | ||
− | + | Alquile = '''Vta fihista'''.<br> | |
− | Al | + | Al reves = {{lat|materialiter, vel formaliter|Materialmente o formalmente}} = '''Yquy auscoca'''.<br> |
− | |||
− | Al sol = ''' | + | Al salir del sol = '''Suaz guan amisqua'''.<br> |
− | + | Asi como salga el sol, ò, luego en saliendo el Sol = '''Suaz guan'''-<br> | |
+ | '''ami boza'''. &c. {{lat|l.}} '''Suaz absoques, absyquy'''.<br> | ||
− | + | Al sol = '''Suana'''.<br> | |
− | + | Alçar lo caido = '''Guaty bquysqua'''.<br> | |
− | + | Amancebarse = '''Ichuegosqua'''.<br> | |
− | + | Amanécer = '''Fusucagasqua'''. {{lat|l.}} '''Suas agasqua'''.<br> | |
− | + | Al amanecer = '''fusuqua gasquana'''. {{lat|l.}} '''Suasagasquana'''. / Romper<br> | |
+ | el Alba = '''Quycaz, abtosqua'''.<br> | ||
− | + | A mano derecha = '''Ytachohusa'''. {{lat|l.}} '''Yta zui husa'''.<br> | |
− | + | Amar = '''Zebtyzysuca'''. imp. = '''tyzu, matyzua'''. {{lat|l.}} '''chahaca tyzyn'''-<br> | |
+ | '''suca'''. {{lat|l.}} '''Zuhucatyzynsuca'''. {{lat|l.}} '''vca'''. {{lat|l.}} '''cuahanbquysqua'''. | ||
− | + | Amargar = '''Aquyhyquynsuca'''.<br> | |
− | + | Amarga cosa = '''Aquyhyquyn mague'''. {{lat|l.}} '''chuan mague'''.<br> | |
− | + | Amarilla cosa = '''tybco'''. {{lat|l.}} '''Atyban mague'''. {{lat|l.}} '''tybaguazy'''. Este<br> | |
+ | ultimo se dice de las cosas q.<sup>e</sup> se ponen amarillas {{lat|non natura,<br> | ||
+ | sed arte, l. ex accidenti|No por naturaleza, sino artificialmente, por accidente}}.<br> | ||
+ | Amarillo ponerse = '''Atybansuca'''.<br> | ||
+ | A media noche = '''Zapquana'''. {{lat|l.}} '''Zachinna'''.<br> | ||
}} | }} |
Revisión actual del 10:22 29 abr 2023
Algunas veces = de quando en quando = fienhaca nya, fien ha/
cana, fihistan ganna.
Al lado = Zequihina, mquihina, aquihina &c. l. Zequi hyten vm-
quihyten &c. v.g. sientate à mi lado = Zequihin atycu.
A un lado = Acuhutana. v.g. A un lado de la casa = Gue acuhutana.
A un lado esta = Acuhutane gue.
Aliso arbol = Guanne.
Alla = Ana. l. anaca.
Alla relativo = Ynaca.
Alla, id est, en eso de alla = Anapuyhycana.
Almohada = Vbaca.
Almorzada = Vbasa.
Almorzar = Zequyhyza Zamisqua. imper.o VmquyhyZamiu.
l. vmquy hy zamye.
Ytem = Itochua Zebgusqua. l. busua Zebgusqua. l. ichumy baʠ
btasqua.
Alquile = Vta fihista.
Al reves = materialiter, vel formaliter[1] = Yquy auscoca.
Al salir del sol = Suaz guan amisqua.
Asi como salga el sol, ò, luego en saliendo el Sol = Suaz guan-
ami boza. &c. l. Suaz absoques, absyquy.
Al sol = Suana.
Alçar lo caido = Guaty bquysqua.
Amancebarse = Ichuegosqua.
Amanécer = Fusucagasqua. l. Suas agasqua.
Al amanecer = fusuqua gasquana. l. Suasagasquana. / Romper
el Alba = Quycaz, abtosqua.
A mano derecha = Ytachohusa. l. Yta zui husa.
Amar = Zebtyzysuca. imp. = tyzu, matyzua. l. chahaca tyzyn-
suca. l. Zuhucatyzynsuca. l. vca. l. cuahanbquysqua.
Amargar = Aquyhyquynsuca.
Amarga cosa = Aquyhyquyn mague. l. chuan mague.
Amarilla cosa = tybco. l. Atyban mague. l. tybaguazy. Este
ultimo se dice de las cosas q.e se ponen amarillas non natura,
sed arte, l. ex accidenti[2] .
Amarillo ponerse = Atybansuca.
- Algunas veces = de quando en quando = fien hacanya, fien ha-
cana, fihistan ganna. - Al lado = Zequihina, mquihina, aquihina &c. l. Zequihyten vm-
quihyten &c. v.g. sientate à mi lado = Zequihin atycu. - A un lado = Acuhutana. v.g. A un lado de la casa = Gue acuhutana.
A un lado esta = Acuhutanegue. - Aliso arbol = Guanne.
- Alla = Ana. l. anaca.
- Alla relativo = Ynaca.
- Alla, id est, en eso de alla = Ana puyhycana.
- Almohada = Vbaca.
- Almorzada = Vbasa.
- Almorzar = ZequyhyzaZ amisqua. imper.o VmquyhyZ amiu.
l. vmquyhyza mye. - Ytem = Itochua Zebgusqua. l. busua Zebgusqua. l. ichumy baʠ
btasqua. - Alquile = Vta fihista.
- Al reves = materialiter, vel formaliter[4] = Yquy auscoca.
- Al salir del sol = Suaz guan amisqua.
- Asi como salga el sol, ò, luego en saliendo el Sol = Suaz guan-
ami boza. &c. l. Suaz absoques, absyquy. - Al sol = Suana.
- Alçar lo caido = Guaty bquysqua.
- Amancebarse = Ichuegosqua.
- Amanécer = Fusuc agasqua. l. Suas agasqua.
- Al amanecer = fusuqu agasquana. l. Suas agasquana. / Romper
el Alba = Quycaz, abtosqua. - A mano derecha = Yta cho husa. l. Yta zui husa.
- Amar = Zebtyzysuca. imp. = tyzu, matyzua. l. chahac atyzyn-
suca. l. Zuhuc atyzynsuca. l. vca. l. cuahan[5] bquysqua. - Amargar = Aquyhyquynsuca.
- Amarga cosa = Aquyhyquyn mague. l. chuan mague.
- Amarilla cosa = tybco. l. Atyban mague. l. tybaguazy. Este
ultimo se dice de las cosas q.e se ponen amarillas non natura,
sed arte, l. ex accidenti[6] . - Amarillo ponerse = Atybansuca.
- A media noche = Za pquana. l. Za chinna.
Referencias
- ↑ Traducción del latín: "Materialmente o formalmente".
- ↑ Traducción del latín: "No por naturaleza, sino artificialmente, por accidente".
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Traducción del latín: "Materialmente o formalmente".
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido chahan.
- ↑ Traducción del latín: "No por naturaleza, sino artificialmente, por accidente".
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.