m |
m (Variable proto) |
||
(No se muestran 16 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = n | |IPA_GONZALEZ = n | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO = (PCC) -ɨn → -n- |
|COME = Podría derivar de una antigua forma de marcar el causativo en la que se usaba el causativo, muy similar al arhuaco moderno (ver Frank). | |COME = Podría derivar de una antigua forma de marcar el causativo en la que se usaba el causativo, muy similar al arhuaco moderno (ver Frank). | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
Línea 8: | Línea 8: | ||
}} | }} | ||
− | {{I| elem. comp. | Indica que los sujetos de verbos transitivos, ocasionan alguna cosa por su propio deseo o intención | + | {{I| elem. comp. | | |
+ | |def = *Marca de voz pasiva. Se usa cuando el agente no se conoce o no se quiere mencionar | ||
+ | }} | ||
+ | {{voc_158|Lleuar arrastrando <nowiki>=</nowiki> ''cha<u>n</u>zosys cha<u>n</u>ny'', L, ''chabzonas cha<u>n</u>ny, bzonas mny bzosys mny'' <nowiki>=</nowiki>|85v}} | ||
+ | {{sema|Pasividad}} | ||
+ | |||
+ | {{come|Su identificación es muy dudosa. Puede que se trate de un focalizador.}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{II| elem. comp. | | | ||
+ | |nom = Intencional | ||
+ | |def = Indica que los sujetos de verbos transitivos, ocasionan alguna cosa por su propio deseo o intención | ||
+ | }} | ||
{{voc_158|Aora haçe un año que mataron a mi padre. ''Hysy zocamataz aquyns zepabaz a<u>n</u>gu''.|17r}} | {{voc_158|Aora haçe un año que mataron a mi padre. ''Hysy zocamataz aquyns zepabaz a<u>n</u>gu''.|17r}} | ||
{{voc_158|A bocados. No ai bocablo particular, pero deçir a bocados, esto es bocado, a bocado me lo comí todo. ''A<u>n</u>bzas achahane''.|2r}} | {{voc_158|A bocados. No ai bocablo particular, pero deçir a bocados, esto es bocado, a bocado me lo comí todo. ''A<u>n</u>bzas achahane''.|2r}} | ||
Línea 14: | Línea 26: | ||
{{voc_158|Aclararse la uerdad. ''Ocanxingue muyian a<u>n</u>tasqua'' [o] ''aguesnuc muyian a<u>n</u>tasqua'' [o] ''muyian abcasqua''. Pretérito, ''abcaque'' [o] ''muyian amisqua''.|4r}} | {{voc_158|Aclararse la uerdad. ''Ocanxingue muyian a<u>n</u>tasqua'' [o] ''aguesnuc muyian a<u>n</u>tasqua'' [o] ''muyian abcasqua''. Pretérito, ''abcaque'' [o] ''muyian amisqua''.|4r}} | ||
{{voc_158|Afrentado estar. ''Zfanisucanz a<u>n</u>quys zpquane''.|8r}} | {{voc_158|Afrentado estar. ''Zfanisucanz a<u>n</u>quys zpquane''.|8r}} | ||
− | {{voc_158| | + | {{voc_158|Porque no dando rraçon <nowiki>=</nowiki> ''inpquaca'', L, ''nzona'', poſtpueſto a eſta negaçion, ''zanynga'', Como porʠ no me azotaʃen, ''cha<u>n</u>guityzanynga npquaca''|102rr}} |
{{sema|Ergatividad}} | {{sema|Ergatividad}} | ||
− | {{tuf|-n|Sufijo intencional|Headland | + | {{tuf|-n, -in|Sufijo intencional|Headland}} |
− | + | {{come|Puede identificarse también como una marca de pluralidad de la tercera persona.}} | |
− | |||
− | |||
− | {{come| |
Revisión actual del 10:31 23 mar 2024
-n-#I elem. comp. (*Marca de voz pasiva. Se usa cuando el agente no se conoce o no se quiere mencionar) || -n-#II elem. comp. (Indica que los sujetos de verbos transitivos, ocasionan alguna cosa por su propio deseo o intención)
-n-
Lleuar arrastrando = chanzosys channy, L, chabzonas channy, bzonas mny bzosys mny = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 85v
Ver también "Pasividad": -n-, -sa, bohoza, hac, han, has, yc, yn, ys(2)
Comentarios: Su identificación es muy dudosa. Puede que se trate de un focalizador.
Aora haçe un año que mataron a mi padre. Hysy zocamataz aquyns zepabaz angu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 17r
A bocados. No ai bocablo particular, pero deçir a bocados, esto es bocado, a bocado me lo comí todo. Anbzas achahane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 2r
Abominable cosa. Anhistyzinga cuhupqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 2r
Aclararse la uerdad. Ocanxingue muyian antasqua [o] aguesnuc muyian antasqua [o] muyian abcasqua. Pretérito, abcaque [o] muyian amisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4r
Afrentado estar. Zfanisucanz anquys zpquane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 8r
Porque no dando rraçon = inpquaca, L, nzona, poſtpueſto a eſta negaçion, zanynga, Como porʠ no me azotaʃen, changuityzanynga npquaca [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 102rr
Ver también "Ergatividad": -b, -n-, a-
Comentarios: Puede identificarse también como una marca de pluralidad de la tercera persona.