m (Variable proto) |
|||
(No se muestran 31 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{MUI-ESP |
− | |||
|IPA_GONZALEZ = ʂa | |IPA_GONZALEZ = ʂa | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO = (PCC) **tʲa |
+ | |GRUPO = (qrx) tʲ:t a:0 | ||
+ | |HOMO = cha | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
− | + | }} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | I. Prefijo de la primera persona | + | {{I| pron. clí. rel. | | |
− | {{ | + | |nom = Prefijo de primera persona singular del tercer grupo |
+ | |def = Designa la primera persona singular en cláusulas relativas | ||
+ | }} | ||
+ | {{gra_2922|Primera clase de pronombres. 1a persona ''cha''.|17v}} | ||
+ | {{voc_158|...paʃa tu por donde yo paʃo: ''yn chamiscas amiu'' <nowiki>=</nowiki>|101v}} | ||
+ | {{sema|Yo}} | ||
+ | {{sema|Prefijos personales del tercer grupo}} | ||
− | | | + | {{qrx|t-|Prefijo 1.ra persona singular|Gómez}} |
− | | | + | |
− | | | + | |
− | + | {{L_I| loc. pron. | A mí, me, de mí, por mí | ~hac/ ~has / ~han}} | |
− | + | {{voc_158|Amar. ''Btyzysuca''. Yten. ''<u>Chahac</u> atyzynsuca'', es amado <u>de mí</u>. Yten. ''Chahac atyzyn mague''.|37r}} | |
− | + | {{voc_158|Empreñar. ''Muysca yc bxisqua''. Empreño<u>me</u>, ''muysca <u>chahac</u> abxique''.|70r}} | |
− | }} | + | {{voc_158|Oluidarse. ''<u>Chahac</u> auaquensuca''.|92r}} |
+ | {{voc_158|Entrar<u>me</u> aire. ''Fibaz <u>chahac</u> amisqua''.|73r}} | ||
+ | {{sema|Me}} | ||
+ | {{sema|De}} | ||
+ | {{sema|Por}} |
Revisión actual del 12:04 23 mar 2024
cha-#I pron. clí. rel. (Designa la primera persona singular en cláusulas relativas) || cha-#L_I ~hac/ ~has / ~han loc. pron. A mí, me, de mí, por mí
cha-, cħa-
Primera clase de pronombres. 1a persona cha. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 17v
...paʃa tu por donde yo paʃo: yn chamiscas amiu = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 101v
Ver también "Yo": cha-, hycha, i-, z-, ∅-
Ver también "Prefijos personales del tercer grupo": cha-, ma-
L.I. loc. pron. A mí, me, de mí, por mí
Amar. Btyzysuca. Yten. Chahac atyzynsuca, es amado de mí. Yten. Chahac atyzyn mague. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37r
Empreñar. Muysca yc bxisqua. Empreñome, muysca chahac abxique. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 70r
Oluidarse. Chahac auaquensuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92r
Entrarme aire. Fibaz chahac amisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 73r
Ver también "De": -s(2), cha-, huina, husa, quihicha, xicasâ
Ver también "Por": -na, -sa, cha-, chica(2), chichy, fihista, inta, quihique(2), yba