De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 22: Línea 22:
 
{{II| adv. t. | Ahora, en este momento. }}
 
{{II| adv. t. | Ahora, en este momento. }}
 
{{voc_158|Aora. ''Fa''.|17r}}
 
{{voc_158|Aora. ''Fa''.|17r}}
{{voc_2922|P... Decidme ahora (...) / P... ''<u>ban</u> chahac vzû'' (...)|72r}}
+
{{gra_2922|P... Decidme ahora (...) / P... ''<u>ban</u> chahac vzû'' (...)|72r}}
 
{{sema|Ahora}}
 
{{sema|Ahora}}
  

Revisión del 08:52 4 sep 2025

ba#I adv. t. Hoy, en este día.  || ba#II adv. t. Ahora, en este momento.  || ba#III  || ba#IV  || ba#V  || ba#L I ~n xie loc. adv. Todavía (lit. de ahora para acá, de este momento para acá)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

ba, fa, va

Fon. Gonz.*/βa/ Cons. */βa/
Hom. ba, ba(2).
    b:b a:a
    I. adv. t. Hoy, en este día. 

    Tanpoco ha benido oy. Faz ahuza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 116r

    Oy = fa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 53r


    II. adv. t. Ahora, en este momento. 

    Aora. Fa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 17r

    P... Decidme ahora (...) / P... ban chahac vzû (...) [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 72r

    Ver también "Ahora": chiquyquy, fa hysa, hysa

    uwa central: bar - 1. ya. (Headland )
    Ikʉ (Arhuaco): iwa - ahora (Frank )
    damana: iwa - ahora (Trillos )
    1. De aquí, de este momento.

    De aquí a la tarde. Fa suamecnxie [o] fa suameca muysa.
    De aquí a la mañana. Fa aicnxie [o] fa aic amuysa.
    De aquí a mañana por la mañana. Fa aic zacocnxie [o] fa aic zacoca muysa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51r


    ~n xie.
    L.I. loc. adv. Todavía ( lit. de ahora para acá, de este momento para acá. )

    Todauía. Ec yscuc [o] fan xie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 120r

    Ver también "Todavía": eca(2), sa(2), uca(2)


    ~n aia/~n aiia.
    L.II. adv. t. Desde ahora en adelante, de ahora en adelante, de aquí en adelante, de hoy en adelante, en lo sucesivo ( lit. De ahora hacia más delante. )

    De aquí adelante. Fan aia, fachi quyhycanaiav. Si, uno ba ablando de lo que a de haser, suelen tabién desir, faz quyhycania. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51r

    Ver también "En adelante":