De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Absorber material colgante de cada sección en |cit= dentro de su plantilla)
m (Encapsular subacepciones en {{subacep}}; mover {{sema}} a |sema* y {{come}} a |come dentro del sub)
Línea 19: Línea 19:
 
|par_fin=atyuca/*atyuuca
 
|par_fin=atyuca/*atyuuca
 
}}
 
}}
 +
  
  
 
|cit=
 
|cit=
 +
 +
  
 
{{voc_158|Embiar. ''Btyusuca''. Ymperatiuo, ''tyu''; partiçipios: ''chatyusuca, chatyua, chatyunynga''.|69r}}
 
{{voc_158|Embiar. ''Btyusuca''. Ymperatiuo, ''tyu''; partiçipios: ''chatyusuca, chatyua, chatyunynga''.|69r}}
Línea 28: Línea 31:
 
{{tuf|áyinro|1. mandar.|Headland}}
 
{{tuf|áyinro|1. mandar.|Headland}}
  
:1. '''hui atyuuca'''. Preso (lit. mandado/enviado dentro).  
+
 
 +
{{subacep
 +
| hui atyuuca
 +
| Preso (lit. mandado/enviado dentro).
 +
| citas =
 
{{voc_158|Preʃo <nowiki>=</nowiki> ''hui ateuca'' <nowiki>=</nowiki>|103v}}
 
{{voc_158|Preʃo <nowiki>=</nowiki> ''hui ateuca'' <nowiki>=</nowiki>|103v}}
 +
}}
 +
 +
  
  
Línea 46: Línea 56:
  
 
{{III| su. tr. | Usar, aprovechar, tomar prestado. |cit=
 
{{III| su. tr. | Usar, aprovechar, tomar prestado. |cit=
 +
 +
  
 
{{voc_158|Prestar. No ai sino tomar prestado. ''Btyusuca, Mboi btyusuca'', tomo prestada tu manta. Puédese deçir, ''mahac btyussuca'', tomo prestado de ti.|103v}}
 
{{voc_158|Prestar. No ai sino tomar prestado. ''Btyusuca, Mboi btyusuca'', tomo prestada tu manta. Puédese deçir, ''mahac btyussuca'', tomo prestado de ti.|103v}}
Línea 51: Línea 63:
 
{{sema|Prestar}}
 
{{sema|Prestar}}
  
:1. Usar de alguna cosa.
+
 
 +
{{subacep
 +
|
 +
| Usar de alguna cosa.
 +
| citas =
 
{{voc_158|Aprobecharme de ello, esto es, usar de ello. ''Btyusuca''.|18v}}
 
{{voc_158|Aprobecharme de ello, esto es, usar de ello. ''Btyusuca''.|18v}}
 
{{voc_158|Vʃar alguna coʃa <nowiki>=</nowiki> ''ipquauie btyusuca'' |123v}}
 
{{voc_158|Vʃar alguna coʃa <nowiki>=</nowiki> ''ipquauie btyusuca'' |123v}}
 +
}}
 +
 +
  
 
}}
 
}}

Revisión del 15:22 16 sep 2025

tyusuca#I su. tr. Enviar, mandar, encargar (Remitir a alguien o algo) || tyusuca#II su. tr. Mandar, pedir, *encargar  || tyusuca#III su. tr. Usar, aprovechar, tomar prestado.  || tyusuca#IV  || tyusuca#V  || tyusuca#L I cha~nynga cuhuc aguene loc. v. Tener necesidad.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2026).

tyusuca, tiusuca, tynsuca, tɣusuca

Fon. Gonz.*/tɨusuka/ Cons. */tɨusuka/
Morf. tyu -suca
    (tuf: aprx.) 0:a t:0 ə:j u:i
    I. su. tr. Enviar, mandar, encargar ( Remitir a alguien o algo. ) Imp. tyu.Part. fin. atyuca/*atyuuca. Part. de pret. tyua. Part. de pres. tyusuca. Part. de fut. tyunynga.
    Conjugar
    Paradigma verbal: tyu (su. tr.)
    Serie de Flexión Verbal
    PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
    1.ª sg.z-b-tyuz-b-tyu-sucaz-b-tyu-nyngaz-b-tyu-iua
    neg.z-b-tyu-zaz-b-tyu-suca-zaz-b-tyu-zi-ngaz-b-tyu-za-n iua
    2.ª sg.m-m-tyum-m-tyu-sucam-m-tyu-nyngam-m-tyu-iua
    neg.m-m-tyu-zam-m-tyu-suca-zam-m-tyu-zi-ngam-m-tyu-za-n iua
    3.ªa-b-tyua-b-tyu-sucaa-b-tyu-nyngaa-b-tyu-iua
    neg.a-b-tyu-zaa-b-tyu-suca-zaa-b-tyu-zi-ngaa-b-tyu-za-n iua
    1.ª pl.chi-b-tyuchi-b-tyu-sucachi-b-tyu-nyngachi-b-tyu-iua
    neg.chi-b-tyu-zachi-b-tyu-suca-zachi-b-tyu-zi-ngachi-b-tyu-za-n iua
    2.ª pl.mi-b-tyumi-b-tyu-sucami-b-tyu-nyngami-b-tyu-iua
    neg.mi-b-tyu-zami-b-tyu-suca-zami-b-tyu-zi-ngami-b-tyu-za-n iua
    Serie de Nominalización
    PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
    1.ª sg.cha-tyu-uacha-tyu-sucacha-tyu-nyngacha-tyu-nynguepqua
    2.ª sg.ma-tyu-uama-tyu-sucama-tyu-nyngama-tyu-nynguepqua
    3.ªtyu-uatyu-sucatyu-nyngatyu-nynguepqua
    1.ª pl.chi-tyu-uachi-tyu-sucachi-tyu-nyngachi-tyu-nynguepqua
    2.ª pl.mi-tyu-uami-tyu-sucami-tyu-nyngami-tyu-nynguepqua
    Modo Imperativo
    PersonaForma Única
    2.ª sg. (Imp.)tyu-u
    2.ª pl. (Imp.)tyu-ua
    Embiar. Btyusuca. Ymperatiuo, tyu; partiçipios: chatyusuca, chatyua, chatyunynga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 69r
    Ver también "Enviar": tyusuca
    uwa central: áyinro - 1. mandar. (Headland )


    hui atyuuca
  1. Preso (lit. mandado/enviado dentro).
    Preʃo = hui ateuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 103v

  2. II. su. tr. Mandar, pedir, *encargar 
    Conjugar
    Paradigma verbal: tyu (su. tr.)
    Serie de Flexión Verbal
    PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
    1.ª sg.z-b-tyuz-b-tyu-sucaz-b-tyu-nyngaz-b-tyu-iua
    neg.z-b-tyu-zaz-b-tyu-suca-zaz-b-tyu-zi-ngaz-b-tyu-za-n iua
    2.ª sg.m-m-tyum-m-tyu-sucam-m-tyu-nyngam-m-tyu-iua
    neg.m-m-tyu-zam-m-tyu-suca-zam-m-tyu-zi-ngam-m-tyu-za-n iua
    3.ªa-b-tyua-b-tyu-sucaa-b-tyu-nyngaa-b-tyu-iua
    neg.a-b-tyu-zaa-b-tyu-suca-zaa-b-tyu-zi-ngaa-b-tyu-za-n iua
    1.ª pl.chi-b-tyuchi-b-tyu-sucachi-b-tyu-nyngachi-b-tyu-iua
    neg.chi-b-tyu-zachi-b-tyu-suca-zachi-b-tyu-zi-ngachi-b-tyu-za-n iua
    2.ª pl.mi-b-tyumi-b-tyu-sucami-b-tyu-nyngami-b-tyu-iua
    neg.mi-b-tyu-zami-b-tyu-suca-zami-b-tyu-zi-ngami-b-tyu-za-n iua
    Serie de Nominalización
    PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
    1.ª sg.cha-tyu-uacha-tyu-sucacha-tyu-nyngacha-tyu-nynguepqua
    2.ª sg.ma-tyu-uama-tyu-sucama-tyu-nyngama-tyu-nynguepqua
    3.ªtyu-uatyu-sucatyu-nyngatyu-nynguepqua
    1.ª pl.chi-tyu-uachi-tyu-sucachi-tyu-nyngachi-tyu-nynguepqua
    2.ª pl.mi-tyu-uami-tyu-sucami-tyu-nyngami-tyu-nynguepqua
    Modo Imperativo
    PersonaForma Única
    2.ª sg. (Imp.)tyu-u
    2.ª pl. (Imp.)tyu-ua
    Mandar. Btyusuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 86v
    Mandar. btynsuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 60v
    Mandar = Zebtynsuca [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) - Ms. 2923. fol. 29r
    Comentarios: La variante btynsuca con n, parece ser una errónea transcripción de btyusuca.
    Ver también "Mandar": tyugo, tyusuca


    III. su. tr. Usar, aprovechar, tomar prestado. 
    Conjugar
    Paradigma verbal: tyu (su. tr.)
    Serie de Flexión Verbal
    PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
    1.ª sg.z-b-tyuz-b-tyu-sucaz-b-tyu-nyngaz-b-tyu-iua
    neg.z-b-tyu-zaz-b-tyu-suca-zaz-b-tyu-zi-ngaz-b-tyu-za-n iua
    2.ª sg.m-m-tyum-m-tyu-sucam-m-tyu-nyngam-m-tyu-iua
    neg.m-m-tyu-zam-m-tyu-suca-zam-m-tyu-zi-ngam-m-tyu-za-n iua
    3.ªa-b-tyua-b-tyu-sucaa-b-tyu-nyngaa-b-tyu-iua
    neg.a-b-tyu-zaa-b-tyu-suca-zaa-b-tyu-zi-ngaa-b-tyu-za-n iua
    1.ª pl.chi-b-tyuchi-b-tyu-sucachi-b-tyu-nyngachi-b-tyu-iua
    neg.chi-b-tyu-zachi-b-tyu-suca-zachi-b-tyu-zi-ngachi-b-tyu-za-n iua
    2.ª pl.mi-b-tyumi-b-tyu-sucami-b-tyu-nyngami-b-tyu-iua
    neg.mi-b-tyu-zami-b-tyu-suca-zami-b-tyu-zi-ngami-b-tyu-za-n iua
    Serie de Nominalización
    PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
    1.ª sg.cha-tyu-uacha-tyu-sucacha-tyu-nyngacha-tyu-nynguepqua
    2.ª sg.ma-tyu-uama-tyu-sucama-tyu-nyngama-tyu-nynguepqua
    3.ªtyu-uatyu-sucatyu-nyngatyu-nynguepqua
    1.ª pl.chi-tyu-uachi-tyu-sucachi-tyu-nyngachi-tyu-nynguepqua
    2.ª pl.mi-tyu-uami-tyu-sucami-tyu-nyngami-tyu-nynguepqua
    Modo Imperativo
    PersonaForma Única
    2.ª sg. (Imp.)tyu-u
    2.ª pl. (Imp.)tyu-ua
    Prestar. No ai sino tomar prestado. Btyusuca, Mboi btyusuca, tomo prestada tu manta. Puédese deçir, mahac btyussuca, tomo prestado de ti. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 103v
    Vsar, ó aprovecharse de la cosa, servirse della = ipquabie btyusuca. [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) - Ms. 2923. fol. 43r
    Ver también "Prestar": baosuca, tyu, tyugo, tyusuca


  3. Usar de alguna cosa.
    Aprobecharme de ello, esto es, usar de ello. Btyusuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18v
    Vʃar alguna coʃa = ipquauie btyusuca [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 123v

  4. cha~nynga cuhuc aguene.
    L.I. loc. v. Tener necesidad. 
    Neseçìdad tener = chatyunynga, cuhuc aguene, L, apquaz bzysqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 89v
    Ver también "Necesitar": tyusuca, zysqua