De Muysc cubun - Lengua Muisca
(Página creada con '{{trascripcion_158 |fuente = Manuscrito 158 BNC |seccion = Vocabulario |anterior = fol 58v |siguiente = fol 59v |foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_59r.jpg |texto = ''…') |
m |
||
(No se muestran 28 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_158 | {{trascripcion_158 | ||
− | |||
|seccion = Vocabulario | |seccion = Vocabulario | ||
|anterior = fol 58v | |anterior = fol 58v | ||
|siguiente = fol 59v | |siguiente = fol 59v | ||
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_59r.jpg |
− | | | + | |morfo_d = |
− | ''' | + | {{der|59}} |
+ | : '''[[mi-|mi]][[chosqua|cho]][[-zi|zi]][[-nga|nga]]''' =<br> | ||
+ | # Diablo = '''[[guhaioque]]''' =<br> | ||
+ | # Dīcha buena = '''[[chihicha]] [[cho]]''' =<br> | ||
+ | # Dicha mala = '''[[chihicha]] [[ma-|ma]][[chuensuca|chue]][[-n(2)|n]][[-za|za]]''' =<br> | ||
+ | # Diente = '''[[sica|ʃica]]''' =<br> | ||
+ | # Dieſtra mano = '''[[yta]] [[cho]]''' =<br> | ||
+ | # Diez = '''[[ubchihica]]''' =<br> | ||
+ | # Diez son = '''[[ubchihica|ubchihi{{an|c}}]][[gue]]''' =<br> | ||
+ | # Diez ʃeran = '''[[ubchihica|ubchihi{{an|c}}]][[nga]]''', <br> | ||
+ | # Diez si son{{an1|,}} baſta = '''[[ubchihica]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|gue{{an|n}}]][[-nan|nan]], [[ysy|ys]][[-c|c]] [[u(3)|u]][[-nga|nga]]''' =<br> | ||
+ | # Diez çi fueran{{an1|,}} bueno fuera = '''[[ubchihica]][[-san|san]] [[chosqua|cho]][[-nga|nga]]''' <br> | ||
+ | # Diez y seis = '''[[quihicha]] [[taâ]]''' =<br> | ||
+ | # Diez y seis son = '''[[quihicha]] [[ta(4)|ta]][[-s|s]] [[gue]]''' =<br> | ||
+ | # Diez y seis seran = '''[[quihicha]] [[ta(4)|ta]][[-s|s]] [[nga]]''' =<br> | ||
+ | # Digno ser{{an1|,}} mereçerlo{{an1|.}} Cosa es que{{an1|,}} diʃe conmigo{{an1|,}} pro{{an1|-}}<br> porçion tiene conmigo = '''[[z-|Z]][[uba]][[gue]]: [[m-|m]][[uba]][[gue]]: {{an|[[a-|a]]}}[[uba|oba]][[gue]]''': <br> '''[[chi-|chi]][[uba]][[gue]]''' &.<sup>a</sup> =<br> | ||
+ | # Digno no ʃer = '''[[z-|z]][[uba]][[-n(4)|n]][[-za|za]], [[m-|m]][[uba]][[-n(4)|n]][[-za|za]]; {{an|[[a-|a]]}}[[oba|óba]][[-n(4)|n]][[-za|za]]''' &.<sup>a</sup> <br> no soi digno ni mereçedor que uos entreis en mi <br> morada = '''[[z-|z]][[cuspqua]][[-c|c]] [[misqua|mi]][[-nga|nga]][[-s|s]] [[z-|z]][[uba]][[-n(4)|n]][[-za|za]]''' =<br> | ||
+ | # Diferente = '''[[mica(2)|mica]]''' =<br> | ||
+ | # Diferente es = '''[[mica(2)|mica]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene]]''' =<br> | ||
+ | # Dilatar tiempo = '''[[ai|a]][[-c|c]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '''[[ai]] [[-b|b]][[suhusqua|suhu]][[-squa|squa]]''': <br> por que andas dilatando el Confesar = '''[[hac(2)|hac]] [[a-|a]][[guene|guen]]''' <br> '''[[confesar|Confesar]] [[m-|m]]{{an|[[-m|m]]}}[[quysqua|quy]][[-nga|nga]][[-z|z]] [[ai|a]][[-c|c]]{{in|[[-ca|a]][[-n|n]]}} [[um-|um]]{{an|[[-m|m]]}}[[quysqua|quy]][[-squa|squa]][[-be|be]]''',<br> | ||
+ | # Diligente perʃona = '''[[z-|z]][[ite]][[-n|n]] [[i-|i]][[te(3)|te]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]], [[m-|m]][[ite]][[-n|n]]''' <br> '''[[m-|m]][[te(3)|te]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]'''{{an1|,}} '''[[a-|a]][[ite]][[-n|n]], [[a-|a]][[te(3)|te]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' =<br> | ||
+ | # Dinero = '''[[nyia]]''' =<br> | ||
+ | {{der|Dioʃ}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
+ | |texto = | ||
+ | {{der|59}} | ||
+ | '''michozinga'''.<br> | ||
+ | Diablo '''Guhaioque'''.<br> | ||
+ | Dicha buena. '''Chihicha cho'''.<br> | ||
+ | Dicha mala. '''Chihicha machuenza'''.<br> | ||
+ | Diente. '''Sica'''.<br> | ||
+ | Diestra mano. '''Yta cho'''.<br> | ||
+ | Diez; '''Ubchihica'''.<br> | ||
+ | Diez son. '''Ubchihi gue'''.<br> | ||
+ | Diez serán. '''Ubchihinga'''.<br> | ||
+ | Diez, si son, basta. '''Ubchihicac aguenan yscunga'''.<br> | ||
+ | Diez çi fueran, bueno fuera. '''Ubchihicasan chonga'''.<br> | ||
+ | Diez y seis. '''Quihichata â'''.<br> | ||
+ | Diez y seis son. '''Quihichatas gue'''.<br> | ||
+ | Díez y seis serán. '''Quihichatas nga'''.<br> | ||
+ | Digno ser, mereçerlo; cosa es que dise conmigo, proporçión tiene conmigo. '''Zuba gue''', '''muba gue''', '''oba gue''', '''chiuba gue''', etc.<br> | ||
+ | Digno no ser. '''Zubanza, mubanza, obanza''', etc. No soi digno ni mereçedor que uos entréis en mi morada, '''zcuspquac mingas zubanza'''.<br> | ||
+ | Diferente. '''Mica'''.<br> | ||
+ | Diferente es. '''Micac aguene'''.<br> | ||
+ | Dilatar tiempo. '''Ac<ref>{{nuevo|Revisar González.}}</ref> bquysqua''' [o] '''ai bsuhusqua'''. ¿Por que andas dilatando el confesar? '''¿Hac aguen confesar mquyngaz acan umquysquabe?'''<br> | ||
+ | Diligente persona. '''Ziten iten mague, miten mten mague, aiten aten mague'''.<br> | ||
+ | Dinero. '''Nyia'''.<br> | ||
}} | }} |
Revisión actual del 15:48 25 mar 2024
Lematización[1]
59
- Diablo = guhaioque =
- Dīcha buena = chihicha cho =
- Dicha mala = chihicha machuenza =
- Diente = ʃica =
- Dieſtra mano = yta cho =
- Diez = ubchihica =
- Diez son = ubchihi[c]gue =
- Diez ʃeran = ubchihi[c]nga,
- Diez si son[,] baſta = ubchihicac ague[n]nan, ysc unga =
- Diez çi fueran[,] bueno fuera = ubchihicasan chonga
- Diez y seis = quihicha taâ =
- Diez y seis son = quihicha tas gue =
- Diez y seis seran = quihicha tas nga =
- Digno ser[,] mereçerlo[.] Cosa es que[,] diʃe conmigo[,] pro[-]
porçion tiene conmigo = Zubague: mubague: [a]obague:
chiubague &.a = - Digno no ʃer = zubanza, mubanza; [a]óbanza &.a
no soi digno ni mereçedor que uos entreis en mi
morada = zcuspquac mingas zubanza = - Diferente = mica =
- Diferente es = micac aguene =
- Dilatar tiempo = ac bquysqua, l, ai bsuhusqua:
por que andas dilatando el Confesar = hac aguen
Confesar m[m]quyngaz ac˰an um[m]quysquabe, - Diligente perʃona = ziten iten mague, miten
mten mague[,] aiten, aten mague = - Dinero = nyia =
Dioʃ
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.