De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Variable proto)
 
(No se muestran 38 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{MUYSKA1
+
{{MUI-ESP
 
|IPA_GONZALEZ  = ɣui
 
|IPA_GONZALEZ  = ɣui
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN    =  
+
|PROTO1        = -kʷi
 +
|PROTO        = -kʷi
 +
|FON          = -ɡʷi
 +
|GRUPO        =
 +
 
 +
[[c1::ɡʷ:kʷ]]
 +
[[c1::i:a]]
 +
 
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}
  
{{gram|Sufijo}}
+
{{I| clas.| |  
 
+
|def = Clasificador léxico para animales que comúnmente se encuentran en grupos
{{I| *Sufijo que parece marcar los animales comestibles que se cazan.}}
+
}}
 
 
{{voc_158|Peçe capitançillo pequeño. ''Chiine<u>gui</u>''.|fol 96r}}
 
{{voc_158|Conejo. ''Chuen<u>gui</u>'', este es el que se cría en los páramos, y  el que se cría entre las labranzas se llama ''cuhupquy''.|fol 43v}}
 
{{voc_158|Venado. ''Chihica'' [o] ''guaha<u>gui</u>''.|fol 122v}}
 
{{voc_158|Mico. ''Mize<u>gui</u>''.|fol 87v}}
 
{{voc_158|Cucaracha. ''Chuta<u>gui</u>''.|fol 45v}}
 
{{voc_158|Tórtola. ''Sum<u>gui</u>''.|fol 121r}}
 
{{voc_158|Gallina. ''Supqua<u>gui</u> fucha. Caína'', la llaman y es español corubto.|fol 78r}}
 
  
 +
{{voc_158|Peçe capitançillo pequeño. ''Chiine<u>gui</u>''.|96r}}
 +
{{voc_158|Conejo. ''Chuen<u>gui</u>'', este es el que se cría en los páramos, y  el que se cría entre las labranzas se llama ''cuhupquy''.|43v}}
 +
{{voc_158|Venado. ''Chihica'' [o] ''guaha<u>gui</u>''.|122v}}
 +
{{voc_158|Mico. ''Mize<u>gui</u>''.|87v}}
 +
{{voc_158|Cucaracha. ''Chuta<u>gui</u>''.|45v}}
 +
{{voc_158|Tórtola. ''Sum<u>gui</u>''.|121r}}
 +
{{voc_158|Gallina. ''Supqua<u>gui</u> fucha. Caína'', la llaman y es español corubto.|78r}}
 +
{{manuscrito_2924|Gorrion ave., &#61; ''chihiza<u>gui</u>''.-|42r}}
  
{{come|La excepción parece ser ''supkuagui'' (Gallina), pero este sustantivo es de origen muisca muisca y quizá se refiera a una especie local, ya que la gallina traída por los españoles era llamada ''kaina''.}}
+
{{tuf|-cuá|Clasificador nominal para animales gregarios. V. gr.: rabucuá, raucuá, chacuá, rencuá, ucuá, yanucuá.|Gómez}}
 +
{{cbg|-kwi|Clasificador nominal que se pospone a los nombres para denotar la noción de animal gregario|Niño}}
 +
{{come|Antes del Diccionario Ette (Niño Vargas, 2018) creíamos que este sufijo "marcaba los animales comestibles que se cazan", sin embargo, Niño afirma, - para el sufijo "-kwi" del Ette Taara -, que se trata de un clasificador nominal usado para denotar animales gregarios. Este sufijo entonces, sería un cognado del muysca "-gui" y por consiguiente recogemos el significado de Niño Vargas, que además coincide perfectamente con todos los ejemplos conocidos del muysca.}}

Revisión actual del 10:26 23 mar 2024

-gui#I clas. (Clasificador léxico para animales que comúnmente se encuentran en grupos)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

-gui

Fon. Gonz.*/ɣui/ Cons. */-ɣui/
    ɡʷ:kʷ i:a
    I. clas.  ( Clasificador léxico para animales que comúnmente se encuentran en grupos. )

    Peçe capitançillo pequeño. Chiinegui. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 96r

    Conejo. Chuengui, este es el que se cría en los páramos, y el que se cría entre las labranzas se llama cuhupquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 43v

    Venado. Chihica [o] guahagui. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 122v

    Mico. Mizegui. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 87v

    Cucaracha. Chutagui. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45v

    Tórtola. Sumgui. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 121r

    Gallina. Supquagui fucha. Caína, la llaman y es español corubto. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 78r

    Gorrion ave., = chihizagui.- [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 42r

    uwa central: -cuá - Clasificador nominal para animales gregarios. V. gr.: rabucuá, raucuá, chacuá, rencuá, ucuá, yanucuá. (Gómez )

    Comentarios: Antes del Diccionario Ette (Niño Vargas, 2018) creíamos que este sufijo "marcaba los animales comestibles que se cazan", sin embargo, Niño afirma, - para el sufijo "-kwi" del Ette Taara -, que se trata de un clasificador nominal usado para denotar animales gregarios. Este sufijo entonces, sería un cognado del muysca "-gui" y por consiguiente recogemos el significado de Niño Vargas, que además coincide perfectamente con todos los ejemplos conocidos del muysca.