m |
m |
||
(No se muestran 17 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{MUI-ESP |
|IPA_GONZALEZ = ɣan<sup>ɨ</sup> | |IPA_GONZALEZ = ɣan<sup>ɨ</sup> | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO = iˈkana > iˈɡana |
+ | |FON = ˈɡana | ||
+ | |FONE = ˈɡanə | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
− | + | {{I| posp. qui. | Entre, por medio de | ~na | |
− | + | |def = | |
− | {{I| posp. | Entre | + | }} |
− | {{manuscrito_2924|Entre | + | {{manuscrito_2924|Entre = ''ganna''. l. ''gannca''.|37r}} |
:1. En medio de personas. | :1. En medio de personas. | ||
− | {{voc_158|Pasar por medio de ellos. ''Achichy | + | {{voc_158|Pasar por medio de ellos. ''Achichy ai zemisqua'' [o] ''aganec zmisqua''.|94v}} |
+ | {{sema|En medio}} | ||
− | {{ | + | {{tuf|ícara|2. adentro (agua, olla, hoyo en la tierra, hueco en un árbol) 3. entre|Headland}} |
+ | {{come|Se usa para expresar pluralidad.}} | ||
− | {{ | + | {{II| posp. mov.| En medio de. | ~ca |
− | {{voc_158|En medio de otros. ''Ganyca''.<br>Entre, preposiçión. ''Ganyca''.| | + | |def = |
− | {{voc_158|Andarse por el pueblo. ''Gue chichy isyne'' [o] ''gue ganyc isyne''.| | + | }} |
− | {{voc_158|Camino que pasa por medio del pueblo. ''Pueblo chinc zona'' [o] ''ganyc zona''.| | + | {{voc_158|En medio de otros. ''Ganyca''.<br>Entre, preposiçión. ''Ganyca''.|70v}} |
− | {{voc_158|Pasa el camino por medio del pueblo. ''Iez gue gannyc azone''.| | + | {{voc_158|Andarse por el pueblo. ''Gue chichy isyne'' [o] ''gue ganyc isyne''.|15r}} |
+ | {{voc_158|Camino que pasa por medio del pueblo. ''Pueblo chinc zona'' [o] ''ganyc zona''.|35v}} | ||
+ | {{voc_158|Pasa el camino por medio del pueblo. ''Iez gue gannyc azone''.|95r}} | ||
:1. Entre renglones | :1. Entre renglones | ||
{{voc_158|Pasar entre rrenglones. ''Gannyc btasqua''.<br> | {{voc_158|Pasar entre rrenglones. ''Gannyc btasqua''.<br> | ||
− | Pasarse entre rrenglones. ''Gannyc zemasqua''.| | + | Pasarse entre rrenglones. ''Gannyc zemasqua''.|96r}} |
− | {{ | + | {{manuscrito_2924|Pasar entre renglones = ''ganny quybtasqua''. Vide in additione.<br> |
− | Pasarse entre renglones | + | Pasarse entre renglones = ''gannyquy Zemasqua''.|55v}} |
+ | |||
+ | |||
+ | {{III| s. | Horcajadura, entrepierna, parte interior de las piernas | ~ca | ||
+ | |def = lit. por mi medio | ||
+ | }} | ||
+ | {{manuscrito_2924|Horcajadura, ō entrepiernas = ''Zegannyca, mgan nyca, agannyca'', &c|44r}} | ||
+ | {{voc_158|Abrir las piernas. ''Zeganyca btosqua''.|3v}} | ||
+ | {{voc_158|Horcajadura de las piernas. ''Zeganyca, mganyca'', etc.|82r}} | ||
+ | {{sema|Entrepierna}} | ||
+ | |||
+ | {{L_I| loc. adv. | De vez en cuando, de cuando en cuando | fihistan ~na }} | ||
+ | {{voc_158|Alguna uez eſto es de quando en quando <nowiki>=</nowiki> ''fihistan gana'', L, ''fien hacana'', L, ''fien hacanya'' <nowiki>=</nowiki>|11v}} | ||
+ | {{sema|De cuando en cuando}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{sema| | + | {{L_II| loc. adv. | A veces | ins ~sa |
+ | |def = lit. por entre y al través | ||
+ | }} | ||
+ | {{manuscrito_2923| A vezes <nowiki>=</nowiki> ''ins gansa''. l. ''ins insa''.|8r}} | ||
+ | {{sema|Vez}} |
Revisión actual del 11:03 23 mar 2024
gany#I posp. qui. Entre, por medio de || gany#II posp. mov. En medio de. || gany#III s. Horcajadura, entrepierna, parte interior de las piernas (lit. por mi medio) || gany#L_I fihistan ~na loc. adv. De vez en cuando, de cuando en cuando
gany, gan, gane, gann, ganna, ganny
- 1. En medio de personas.
- 1. Entre renglones
I. posp. qui. Entre, por medio de
Entre = ganna. l. gannca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 37r
Pasar por medio de ellos. Achichy ai zemisqua [o] aganec zmisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 94v
Ver también "En medio": by, chichy, chin, gany, quyhyca
Comentarios: Se usa para expresar pluralidad.
II. posp. mov. En medio de.
En medio de otros. Ganyca.
Entre, preposiçión. Ganyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 70v
Andarse por el pueblo. Gue chichy isyne [o] gue ganyc isyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 15r
Camino que pasa por medio del pueblo. Pueblo chinc zona [o] ganyc zona. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 35v
Pasa el camino por medio del pueblo. Iez gue gannyc azone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 95r
Pasar entre rrenglones. Gannyc btasqua.
Pasarse entre rrenglones. Gannyc zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 96r
Pasar entre renglones = ganny quybtasqua. Vide in additione.
Pasarse entre renglones = gannyquy Zemasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 55v
III. s. Horcajadura, entrepierna, parte interior de las piernas ( lit. por mi medio. )
Horcajadura, ō entrepiernas = Zegannyca, mgan nyca, agannyca, &c [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 44r
Abrir las piernas. Zeganyca btosqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 3v
Horcajadura de las piernas. Zeganyca, mganyca, etc. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82r
Ver también "Entrepierna": ga, gany, gata(2)
L.I. loc. adv. De vez en cuando, de cuando en cuando
Alguna uez eſto es de quando en quando = fihistan gana, L, fien hacana, L, fien hacanya = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 11v
Ver también "De cuando en cuando": bie, fihista, gany, haca
L.II. loc. adv. A veces ( lit. por entre y al través. )
A vezes = ins gansa. l. ins insa. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 8r