De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - 'Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_' a 'Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_')
m (Añadidos en muysca)
 
(No se muestran 19 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
 
|siguiente = fol 77r
 
|siguiente = fol 77r
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_76v.jpg
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_76v.jpg
 +
|morfo_d =
 +
<br>
 +
# ueſtidura, ubo poco pańo, falto pańo: '''[[paño|pańo]][[-z|z]] [[ys]] [[a-|a]][[gusqua(2)|gu'''{{an1|-}}<br> '''que]]'''.  aquel pronombre, '''[[ys]]''', Refiere a la veſtidura <br> a quien hase falta. {{lat|yten}}  eſtamos doçe perʃonas, no <br>aí mas de díez panes{{an1|,}} díce uno{{an1|:}} a nosotros dos nos fal{{an1|-}} <br>to el pan: '''[[chie]] [[boza]][[-n|n]] [[fun]][[-z|z]] [[chi-|chí]][[has]] [[a-|a]][[gusqua(2)|guque]]''', <br>
 +
# Fauoreçer &#61;  '''[[a-|a]][[sa]][[-n(3)|n]] [[-b|b]][[zisqua|zi]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[sa]][[-n(3)|n]] [[z-|ze]][[pquansuca|pqua]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''', {{lat|l,}} '''[[a-|a]][[sa]][[-s|s]]''' <br>'''[[z-|z]][[insuca|in]][[-suca|suca]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[sa]][[-n(3)|n]] [[z-|z]][[quynsuca|quy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Faxa &#61;  '''[[z-|z]][[i]][[-n(3)|n]] [[zone|zon]][[-a(2)|a]], [[m-|m]][[i]][[-n(3)|n]] [[zone|zon]][[-a(2)|a]], {{an|[[a-|a]]}}[[i|e]][[-n(3)|n]] [[zone|zon]][[-a(2)|a]]''', {{lat|L,}} '''[[i]][[-n(3)|n]] [[zone|zon]][[-a(2)|a]]''' &#61;<br>
 +
# Faxarse los yndíos Con su manta, quando quieren <br>trabajar &#61;  '''[[-z|z]][[gympqua]] [[z-|z]][[inta]][[-c|c]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '''[[z-|z]][[in]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|s'''{{an1|-}}<br>'''qua]],  [[m-|m]][[inta]][[-c|c]] [[m-|m]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[m-|m]][[in]] [[m-|m]][[zasqua|za]][[-squa|squa]], {{an|[[a-|a]]}}[[inta|enta]][[-c|c]] [[a-|a]][[-b|b]]''' {{an1|-}} <br>'''[[zasqua|za]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''{{an|[[a-|a]]}}[[in|en]] [[a-|a]][[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Faxarse las mugeres Con su faldellín &#61; '''[[z-|z]][[uan]] [[z-|z]][[in]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|s'''{{an1|-}}<br> '''qua]]''', {{lat|l,}} '''[[z-|z]][[uan]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''':  ymperat.<sup>o</sup> '''[[m-|m]][[guane(2)|guan]], [[m-|m]][[in]] [[zasqua|z{{an|a}}]][[-o(3)|o]] '''.<br>{{lat|L,}} '''[[m-|m]][[guane(2)|guan]] [[quysqua|quy]][[-u|u]]''' &#61;<br>
 +
# Fagar al níño &#61;  '''[[a-|a]][[fihista|fihiſta]] [[z-|ze]]{{an|[[-m|m]]}}[[benasuca|mena]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Fea coʃa &#61;  '''[[mec]] [[chyzynga]]'''.  eſte es El nombre  El uerbo eʃ:<br> '''[[mec]] [[i-|i]][[chyhynynga]]''',  yo soi feo.  '''[[mec]] [[m-|m]][[chyhynynga]]''',  tu e{{an1|-}} <br> res feo. '''[[mec]] [[a-|a]][[chyhynynga]]''', aquel es feo  &#61;<br>
 +
# Fecunda henbra &#61;  '''[[xiquecui]]''' &#61;<br>
 +
# Fiar, no ai síno tomar fiado: que es, '''[[z-|z]]{{an|[[m-|m]]}}[[baosuca|mao]][[-suca|suca]]''',  Vbo &#61; actíuo &#61;<br>
 +
# Fígura{{an1|,}} Roſtro &#61;  '''[[bique]]''' &#61;<br>
 +
# Fígura, ymagen &#61;  '''[[uque]]''' &#61;<br>
 +
# Filo &#61;  '''[[sica]]''' &#61;<br>
 +
# Filos tener &#61; '''[[a-|a]][[sica]][[gue]] [[gue]]''', {{lat|l,}} '''[[a-|a]][[sique]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' &#61;<br>
 +
# Fíngír &#61;  '''{{an|[[a-|a]]}}[[uque|oque]] [[z-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''', Como  finge ʠ duer{{an1|-}} <br> me: '''[[quyba|quyb]] [[uque]],[[-z|z]] [[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
{{der|Finge &#61;}}
 +
 
|texto =
 
|texto =
  

Revisión actual del 09:50 25 mar 2024

Lematización[1]

  1. ueſtidura, ubo poco pańo, falto pańo: pańoz ys agu[-]
    que
    . aquel pronombre, ys, Refiere a la veſtidura
    a quien hase falta. yten eſtamos doçe perʃonas, no
    aí mas de díez panes[,] díce uno[:] a nosotros dos nos fal[-]
    to el pan: chie bozan funz chíhas aguque,
  2. Fauoreçer = asan bzisqua, L, asan zepquansuca, l, asas
    zinsuca, L, asan zquynsuca =
  3. Faxa = zin zona, min zona, [a]en zona, L, in zona =
  4. Faxarse los yndíos Con su manta, quando quieren
    trabajar = zgympqua zintac bzasqua, l, zin bzas[-]
    qua
    , mintac mzasqua
    , L, min mzasqua, [a]entac ab [-]
    zasqua, L, [a]en abzasqua =
  5. Faxarse las mugeres Con su faldellín = zuan zin bzas[-]
    qua
    , l, zuan bquysqua: ymperat.o mguan, min z[a]o .
    L, mguan quyu =
  6. Fagar al níño = afihiſta ze[m]menasuca =
  7. Fea coʃa = mec chyzynga. eſte es El nombre El uerbo eʃ:
    mec ichyhynynga, yo soi feo. mec mchyhynynga, tu e[-]
    res feo. mec achyhynynga, aquel es feo =
  8. Fecunda henbra = xiquecui =
  9. Fiar, no ai síno tomar fiado: que es, z[m]maosuca, Vbo = actíuo =
  10. Fígura[,] Roſtro = bique =
  11. Fígura, ymagen = uque =
  12. Filo = sica =
  13. Filos tener = asicague gue, l, asiquen mague =
  14. Fíngír = [a]oque zebquysqua, Como finge ʠ duer[-]
    me: quyb uque,z abquysqua =
Finge =
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 76v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.