De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|))
m (Variable proto)
 
(No se muestran 19 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = ɨpkua
 
|IPA_GONZALEZ  = ɨpkua
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN    =  
+
|PROTO        =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 +
|HOMO          = ypqua
 
}}
 
}}
  
{{I| s. | Falta, carencia de algo.}}
+
{{I| s. | Falta, carencia. }}
 
+
{{voc_158|Echar menos, haçerme falta. ''Apquaz bzysqua''. Échome menos a mí, ''zypqua zabzyquy''.|64v}}
 
{{voc_158|Falta me hase. ''Apquaz bzysqua''. Falta te hago, ''zypquaz, abzysqua''. Falta le haçe la carne, ''chihic ypquaz abzysqua''.|76r}}
 
{{voc_158|Falta me hase. ''Apquaz bzysqua''. Falta te hago, ''zypquaz, abzysqua''. Falta le haçe la carne, ''chihic ypquaz abzysqua''.|76r}}
{{voc_158|Falta hago, falta haces, etc., esto es, echan menos. ''Zypqua gue gue, mypqua gue gue, apqua gue gue''.|76r}}
+
{{voc_158|Neseçidad tener. ''Chatyunynga cuhuc aguene'', [o] ''apquaz bzysqua''.|89v}}
{{voc_158|Echar menos, haçerme falta. ''Apquaz bzysqua''. Échome menos a mí, ''zypqua zabzyquy''.|64r}}
 
  
{{II| s. | '''a~ua/a~o'''. ¿Falta?, ¿Es suficiente? }}
+
{{come|Cuando se junta con el prefijo de tercera persona 'a-', la 'y' es asimilada.}}
{{voc_158|¿Alcança? ''¿Apquao? Apquague''. Alcança, sí alcança.|10v}}
 
  
 +
{{L_I| loc. adj. c. | Es suficiente, alcanza |a~gue}}
 +
{{voc_158|¿Alcança? ''¿Apquao? <u>Apquague</u>''. Alcança, <u>sí alcança</u>.|10v}}
 
{{sema|Suficiente}}
 
{{sema|Suficiente}}
 
{{come|Al utilizarse el prefijo personal ''a-'', la ''y'' es asimilada.}}
 
{{come|Al utilizarse el prefijo personal ''a-'', la ''y'' es asimilada.}}
 +
 +
{{L_II| loc. adj. | Sí que faltas. |z~gue gue}}
 +
{{voc_158|Falta hago, falta haces, etc., esto es, echan menos. ''Zypqua gue gue, mypqua gue gue, apqua gue gue''.|76r}}
 +
 +
{{L_III| loc. interrog. | ¿Falta?, ¿es suficiente? | a~o/(a~ua)}}
 +
{{voc_158|¿Alcança? ''¿<u>Apquao</u>? Apquague''. Alcança, sí alcança.|10v}}
 +
 +
{{L_IV| loc. v. | Perdonar | a~ agusquaza
 +
|def = lit. *no decir-pensar sus faltas
 +
}}
 +
{{voc_158|Perdonar. ''apqua zegusquaza''. |97v}}
 +
{{manuscrito_2923|Perdonar <nowiki>=</nowiki> ''Aapqua zegusquaza, muyhusa, apquaz zeguza'', te perdono.|33r}}
 +
{{sema|Perdonar}}
 +
{{come|El morfema inicial que compone la locución verbal no es del todo claro. Sin embargo, lo asociamos aquí con 'falta' (aunque también podría asociarse con ''ypqua'', 'despues').}}

Revisión actual del 19:51 23 mar 2024

ypqua(2)#I s. Falta, carencia.  || ypqua(2)#L_I a~gue loc. adj. c. Es suficiente, alcanza

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

ypqua(2), apqua(3), apqûa

Fon. Gonz.*/ɨpkua/ Cons. */ɨpkua/
    {{{GRUPO}}}
    I. s. Falta, carencia. 

    Echar menos, haçerme falta. Apquaz bzysqua. Échome menos a mí, zypqua zabzyquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 64v

    Falta me hase. Apquaz bzysqua. Falta te hago, zypquaz, abzysqua. Falta le haçe la carne, chihic ypquaz abzysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 76r

    Neseçidad tener. Chatyunynga cuhuc aguene, [o] apquaz bzysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 89v

    Comentarios: Cuando se junta con el prefijo de tercera persona 'a-', la 'y' es asimilada.


    a~gue.
    L.I. loc. adj. c. Es suficiente, alcanza 

    ¿Alcança? ¿Apquao? Apquague. Alcança, sí alcança. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 10v

    Ver también "Suficiente": isu, ypqua(2)

    Comentarios: Al utilizarse el prefijo personal a-, la y es asimilada.


    z~gue gue.
    L.II. loc. adj. Sí que faltas. 

    Falta hago, falta haces, etc., esto es, echan menos. Zypqua gue gue, mypqua gue gue, apqua gue gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 76r


    a~o/(a~ua).
    L.III. loc. interrog. ¿Falta?, ¿es suficiente? 

    ¿Alcança? ¿Apquao? Apquague. Alcança, sí alcança. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 10v


    a~ agusquaza.
    L.IV. loc. v. Perdonar ( lit. *no decir-pensar sus faltas. )

    Perdonar. apqua zegusquaza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 97v

    Perdonar = Aapqua zegusquaza, muyhusa, apquaz zeguza, te perdono. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 33r

    Ver también "Perdonar": perdonar, usqua(2), ypqua(2)

    Comentarios: El morfema inicial que compone la locución verbal no es del todo claro. Sin embargo, lo asociamos aquí con 'falta' (aunque también podría asociarse con ypqua, 'despues').