De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Añadidos en muysca) |
|||
(No se muestran 18 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 46r | |siguiente = fol 46r | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_45v.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_45v.jpg | ||
− | | | + | |morfo_d = |
− | # [[i-| | + | <br> |
− | # [[ | + | # Crujir los díenteʃ = '''[[i-|i]][[sica]][[-z|z]] [[a-|a]][[quynansuca|quyna]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' <br> |
− | # [[ | + | # Cruzar = '''[[yn(4)|yn]][[-s|s]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' <br> |
− | # [[ | + | # Cruzarʃe = '''[[yn(4)|yn]][[-s|s]] [[a-|a]][[quynsuca|quy]][[-ne(2)|ne]]''' =<br> |
− | # [[a-| | + | # Cruzado eſtar = '''[[yn(4)|yn]][[-s|s]] [[a-|a]][[pquane]]''' =<br> |
− | # [[a-| | + | # Cuaxarʃe algo = '''[[a-|a]][[catansuca|cata]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' =<br> |
− | # [[fihiste | + | # Cobrír{{an1|,}} tapar = '''[[a-|a]][[sa]][[-c|c]] [[z-|z]]{{an|[[-m|m]]}}[[muysqua|muy]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[sa]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[fihista|fihiste]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''' <br> {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[gyi(2)|gyi]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[ys]] [[-b|b]][[zihisqua|zihi]][[-squa|squa]]''' =<br> |
− | # [[chutagui | + | # Cubrir{{an1|,}} tapar las dos puertas juntar Con ʠ ʃe çiera = '''[[fihista|fihiste]] [[-b|b]][[quysqua|quy]]'''{{an1|-}}<br>'''[[-squa|squa]]''' =<br> |
− | # [[chuia | + | # Cucaracha = '''[[chutagui]]''' =<br> |
− | # [[ | + | # Cuchara = '''[[chuia]]''' =<br> |
− | # [[quyca| | + | # Cuello = '''[[gy quihicha]]''' =<br> |
− | # [[quyhye | + | # Cuento hiſtoría = '''[[quyca(3)|quyca]]''', {{lat|l,}} '''[[quycauâ]]'''. <br> |
− | # [[huca | + | # Cuerno = '''[[quyhye]]''' =<br> |
− | # [[ioque | + | # Cuero de animal = '''[[huca]]''' =<br> |
− | # [[yba | + | # Cuero ʃeco, o apartado par huʃar del = '''[[ioque]]''' =<br> |
− | # [[ | + | # Cuerpo generalmente = '''[[yba]]''' =<br> |
− | # [[quyn | + | # Cuerpo de animal = '''[[yba]] [[quyn]]''' =<br> |
− | # [[ | + | # Cuerpo, o eſtatura de animal = '''[[quyn]]''' =<br> |
− | # [[hycata | + | # Cuerpo muerto = '''[[guahaia]]''' =<br> |
− | # [[hichata | + | # Cueba de piedra = '''[[hycata]]''' =<br> |
− | # [[a-| | + | # Cueba de tierra = '''[[hichata]]''' =<br> |
− | # [[xie|Xi]][[ | + | # Cuydar de alguna coʃa = '''[[a-|a]][[quihicha]][[-n(3)|n]] [[ze-|ze]][[misqua|mi]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[ze-|ze]][[pquansuca|pqua]][[-n(2)|n]]'''{{an1|-}}<br> '''[[-suca|suca]]''' {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[quicha]][[-n(3)|n]] [[ze-|Ze]][[quynsuca|quy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' =<br> |
− | # [[xie|Xi]][[ | + | # Cuyo es = '''[[xie|Xi]] [[ipqua]] [[uâ(2)|uâ]]''' =<br> |
− | # [[ma-| | + | # Cuyo híjo es '''[[xie|Xi]] [[chuta]] [[uâ(2)|uâ]]''' =<br> |
− | # [[muyso | + | # Cuyo hijo soís = '''[[ma-|ma]][[xie|xi]] [[chuta]] [[oa|oa]]''' =<br> |
+ | # Culebra = '''[[muyso]] [[a-|a]][[quyca]][[gue]]''' =<br> | ||
+ | {{der|Culpado=}} | ||
Revisión actual del 09:49 25 mar 2024
Lematización[1]
- Crujir los díenteʃ = isicaz aquynansuca
- Cruzar = yns bquysqua
- Cruzarʃe = yns aquyne =
- Cruzado eſtar = yns apquane =
- Cuaxarʃe algo = acatansuca =
- Cobrír[,] tapar = asac z[m]muysqua, L, asa btasqua, L, fihiste btasqua
L, agyi btasqua, L, ys bzihisqua = - Cubrir[,] tapar las dos puertas juntar Con ʠ ʃe çiera = fihiste bquy[-]
squa = - Cucaracha = chutagui =
- Cuchara = chuia =
- Cuello = gy quihicha =
- Cuento hiſtoría = quyca, l, quycauâ.
- Cuerno = quyhye =
- Cuero de animal = huca =
- Cuero ʃeco, o apartado par huʃar del = ioque =
- Cuerpo generalmente = yba =
- Cuerpo de animal = yba quyn =
- Cuerpo, o eſtatura de animal = quyn =
- Cuerpo muerto = guahaia =
- Cueba de piedra = hycata =
- Cueba de tierra = hichata =
- Cuydar de alguna coʃa = aquihichan zemisqua, L, zepquan[-]
suca L, aquichan Zequynsuca = - Cuyo es = Xi ipqua uâ =
- Cuyo híjo es Xi chuta uâ =
- Cuyo hijo soís = maxi chuta oa =
- Culebra = muyso aquycague =
Culpado=
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.