De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Morfo) |
m (Añadidos en muysca) |
||
(No se muestran 16 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 30v | |siguiente = fol 30v | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_30r.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_30r.jpg | ||
− | | | + | |morfo_d = |
+ | |||
+ | {{der|30}} | ||
+ | <center><h2>C</h2></center> | ||
+ | |||
+ | # Cabal, perfecta coʃa = '''[[cho|cho]][[-in|in]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|gue]][[-cua|cua]]''' <br> | ||
+ | # Cabal, o, cabales eſtan, no falta nada, Cumplidoʃ<br> eſtan = '''[[yc]] [[a-|a]][[zasqua|za]]''' =<br> | ||
+ | # Cabal uíno al juſto uíno = '''[[guahaiu]][[-c|c]] [[yn]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]], [[guahaiu|gua'''{{an1|-}}<br> '''haiu]][[-c|c]] [[yn]] [[a-|a]][[iansuca(2)|iane]]''' =<br> | ||
+ | # Cabeça = '''[[zysque|Zysque]]'''<br> | ||
+ | # Cabeça ancha = '''[[zysquy|Zysquy]] [[pahama]]''' | ||
+ | # Cabeça de melon = '''[[zysquy|Zysquy]] [[inta]][[-c|c]] [[zone|Zon]][[-a(2)|a]]''' | ||
+ | # Cabeça desgreńada = '''[[zysquy|Zysquy]] [[iaia]], [[zysquy|Zysquy]] [[chipqua|Chipqua]]''',<br> '''[[zysquy|Zysquy]] [[cota]]'''<br> | ||
+ | # Cabeçear = '''[[z-|Z]][[gy(2)|gy]][[-z|z]] [[yc]] [[-b|b]][[tytysuca|tyty]][[-suca|suca]]''' El Vbo es ʃacudir =<br> | ||
+ | # Cabeçera de la cama = '''[[ubaca|vbaca]]''' = '''[[z-|Z]][[ubaca]], [[m-|m]][[ubaca]], {{an|[[a-|a]]}}[[ubaca|obaca]]''',<br> mi cabeçera, tu cabeçera, ʃu cabeçera =<br> | ||
+ | # Cabello = '''[[zye|Zye]]''' = | ||
+ | # Cabello encrespado = '''[[zye|Zẏe]] [[cota]]'''<br> | ||
+ | # Cabello largo, cabellera, = '''[[zye|Zye]] [[gahaxio]]'''<br> | ||
+ | # Cabellos de la maçorca de maíz = '''[[aba|ab]] [[zye]]''' =<br> | ||
+ | # Caber en lugar = '''{{an|[[a-|a]]}}[[esu]][[gue]], {{an|[[a-|a]]}}[[esu]][[-nga|nga]]'''. y el negatiuo: '''{{an|[[a-|a]]}}[[esu]][[-n(4)|n]][[-za|za]]''',<br> '''{{an|[[a-|a]]}}[[esu]][[-n(4)|n]][[-zi|zi]][[-nga|nga]]''', eſto es para reʃponder porque quando no ʃe<br> preʃupone la matería de que ʃe abla es meneſter juntar<br> tambien el verbo particular Como se uera por los exem{{an1|-}}<br> plos ʃiguienteʃ= | ||
+ | # Cabete eſte sombrero = '''[[sis|Sis]] [[pquapqua]][[-z|z]] [[esu|es]][[-ua(2)|ua]] [[m-|m]][[zysquy]][[-z|z]]'''<br> '''[[yc]] [[a-|a]][[misqua|mi]]''', y responde: '''{{an|[[a-|a]]}}[[esu]][[gue]]''', {{lat|L,}} '''{{an|[[a-|a]]}}[[esu]][[gue]] [[i-|i]][[zysquy]][[-z|z]] [[yc]] [[a-|a]]'''{{an1|-}}<br> '''[[misqua|mi]]''', y el negatiuo '''{{an|[[a-|a]]}}[[esu]][[-n(4)|n]][[-za|za]]'''=<br> | ||
+ | # Cabe{{in|r}}te {{in|a}} eſte Sombrero = '''[[sis|Sis]] [[pquapqua]][[-z|z]] {{an|[[a-|a]]}}[[esu]][[-nua|nua]], [[m-|m]][[zysquy|zys'''{{an1|-}}<br> '''quy]][[-z|z]] [[yc]] [[a-|a]][[misqua|mi]]''': y responde, '''{{an|[[a-|a]]}}[[esu]][[-nga|nga]]''': ʃí cabra, {{lat|L,}} '''{{an|[[a-|a]]}}[[esu|{{t_l|e}}su]][[-nga|nga]]'''<br> | ||
+ | {{der|'''izysquyz'''=}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|texto = | |texto = |
Revisión actual del 09:45 25 mar 2024
Lematización[1]
30
C
- Cabal, perfecta coʃa = choinc aguecua
- Cabal, o, cabales eſtan, no falta nada, Cumplidoʃ
eſtan = yc aza = - Cabal uíno al juſto uíno = guahaiuc yn apqua, gua[-]
haiuc yn aiane = - Cabeça = Zysque
- Cabeça ancha = Zysquy pahama
- Cabeça de melon = Zysquy intac Zona
- Cabeça desgreńada = Zysquy iaia, Zysquy Chipqua,
Zysquy cota - Cabeçear = Zgyz yc btytysuca El Vbo es ʃacudir =
- Cabeçera de la cama = vbaca = Zubaca, mubaca, [a]obaca,
mi cabeçera, tu cabeçera, ʃu cabeçera = - Cabello = Zye =
- Cabello encrespado = Zẏe cota
- Cabello largo, cabellera, = Zye gahaxio
- Cabellos de la maçorca de maíz = ab zye =
- Caber en lugar = [a]esugue, [a]esunga. y el negatiuo: [a]esunza,
[a]esunzinga, eſto es para reʃponder porque quando no ʃe
preʃupone la matería de que ʃe abla es meneſter juntar
tambien el verbo particular Como se uera por los exem[-]
plos ʃiguienteʃ= - Cabete eſte sombrero = Sis pquapquaz esua mzysquyz
yc ami, y responde: [a]esugue, L, [a]esugue izysquyz yc a[-]
mi, y el negatiuo [a]esunza= - Cabe˰rte ˰a eſte Sombrero = Sis pquapquaz [a]esunua, mzys[-]
quyz yc ami: y responde, [a]esunga: ʃí cabra, L, [a]esunga
izysquyz=
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.