De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m (Añadidos en muysca) |
||
(No se muestran 13 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 31v | |siguiente = fol 31v | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_31r.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_31r.jpg | ||
− | | | + | |morfo_d = |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | # [[quynygo| | + | {{der|31}} |
− | # [[z-| | + | # llaman al tizon porque '''[[moque]]''', sígnifica El <br>rresiduo de lo que ha Comido el fuego, animal, o, hombre <br> Cabo de una coʃa larga Como palo = '''[[a-|a]][[zysquy]]''', y el o{{an1|-}} <br> tro cabo: '''[[a-|a]][[iohoza]]''', diçeʃe tambien, '''{{an|[[a-|a]]}}[[obta]]''', y el otro <br> |
− | # [[chihizego| | + | # Cabo, '''[[a-|a]][[tamuy]]''' = <br> |
− | # [[i-| | + | # Cabo rramal = '''[[muyhyca(3)|muyhyca]]''' = <br> |
− | # [[funtago| | + | # Cabo del mundo = '''[[quycagua(2)|quycagua]] [[a-|a]][[zone|zon]] [[uca(2)|uca]] [[yn(3)|yn]] [[bgyu]][[-sa|sa]]''' = <br> |
− | # [[z-|Z]][[funtagosqua| | + | # Cabuya = '''[[chihize]]''' = <br> |
− | # [[catago| | + | # Cabuya de paja = '''[[pquane(2)|pquane]]''' <br> |
− | # [[z-|Z]][[catagosqua| | + | # Caça de montería = '''[[cugo]]''' =<br> |
− | # [[chihibago| | + | # Caçar deſta manera = '''[[ze-|ze]][[cugosqua|cu]][[-go|go]][[-squa|squa]]''', verbo neutro = <br> |
− | # [[chihiba | + | # Caça, que ʃe haçe Con rred = '''[[quynygo|quyny]][[-go|go]]''' = <br> |
− | # [[ | + | # Caçar deſta manera = '''{{cam1|[[z-|z]][[quyngosqua|quyn]][[-go|ga]][[-squa|squa]]|Zquyngosqua}}''', neutro, El acti{{an1|-}}<br> vo es, '''[[z-|z]][[quynsuca(3)|quyn]][[-suca|suca]]'''; Ymperatiuo; '''[[quynsuca(3)|quyn]][[-u|u]]''', partiçípíoʃ: <br> '''[[cha-|cha]][[quynsuca(3)|quyn]][[-suca|suca]] [[cha-|cha]][[quynsuca(3)|quyn]][[-ua(4)|ua]], [[cha-|cha]][[quynsuca(3)|quyn]][[-nynga|nynga]]''' = <br> |
− | # [[a-| | + | # Caça que ʃe haçe Con lazo = '''[[chihizego|chihize]][[-go|go]]''' = <br> |
− | # [[ | + | # Caçar deſta manera = '''[[i-|i]][[chihizegosqua|chihize]][[-go|go]][[-squa|squa]]''', neutro. <br> |
+ | # Caça Con zerbatana = '''[[funtago|funta]][[-go|go]]'''. <br> | ||
+ | # Caçar aʃí = '''[[z-|Z]][[funtagosqua|funta]][[-go|go]][[-squa|squa]]''' = <br> | ||
+ | # Caça Con trampa = '''[[catago|cata]][[-go|go]]'''. <br> | ||
+ | # Caçar assi = '''[[z-|Z]][[catagosqua|cata]][[-go|go]][[-squa|squa]]'''. <br> | ||
+ | # Caça de Curies = '''[[chihibago|chihiba]][[-go|go]]''' = <br> | ||
+ | # Caçar aʃi = '''[[chihiba]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' = <br> | ||
+ | # Caçar. matar de êcho Como quando preguntamos de <br> un hombre o de un perro ʃi caʃa o no caça eſto es ʃi de <br> echo mata o no mata = '''[[ze-|Ze]][[fuinsuca|fui]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' = <br> | ||
+ | # Caçador aʃi eſto es que de echo mata = '''[[a-|a]][[fui]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' <br> | ||
+ | # Caçuela o tieſto en que tueſtan el maíz = '''[[ma-|ma]][[gazy]]''' = <br> | ||
+ | {{der|Cacique}} | ||
+ | |||
|texto = | |texto = |
Revisión actual del 09:47 25 mar 2024
Lematización[1]
31
- llaman al tizon porque moque, sígnifica El
rresiduo de lo que ha Comido el fuego, animal, o, hombre
Cabo de una coʃa larga Como palo = azysquy, y el o[-]
tro cabo: aiohoza, diçeʃe tambien, [a]obta, y el otro - Cabo, atamuy =
- Cabo rramal = muyhyca =
- Cabo del mundo = quycagua azon uca yn bgyusa =
- Cabuya = chihize =
- Cabuya de paja = pquane
- Caça de montería = cugo =
- Caçar deſta manera = zecugosqua, verbo neutro =
- Caça, que ʃe haçe Con rred = quynygo =
- Caçar deſta manera = zquyngasqua[2] , neutro, El acti[-]
vo es, zquynsuca; Ymperatiuo; quynu, partiçípíoʃ:
chaquynsuca chaquynua, chaquynnynga = - Caça que ʃe haçe Con lazo = chihizego =
- Caçar deſta manera = ichihizegosqua, neutro.
- Caça Con zerbatana = funtago.
- Caçar aʃí = Zfuntagosqua =
- Caça Con trampa = catago.
- Caçar assi = Zcatagosqua.
- Caça de Curies = chihibago =
- Caçar aʃi = chihiba bzasqua =
- Caçar. matar de êcho Como quando preguntamos de
un hombre o de un perro ʃi caʃa o no caça eſto es ʃi de
echo mata o no mata = Zefuinsuca = - Caçador aʃi eſto es que de echo mata = afuin mague
- Caçuela o tieſto en que tueſtan el maíz = magazy =
Cacique
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido Zquyngosqua.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.