m (remisión) |
m (Variable proto) |
||
(No se muestran 4 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = ɨpkua | |IPA_GONZALEZ = ɨpkua | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO = |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
|HOMO = ypqua | |HOMO = ypqua | ||
Línea 14: | Línea 14: | ||
{{come|Cuando se junta con el prefijo de tercera persona 'a-', la 'y' es asimilada.}} | {{come|Cuando se junta con el prefijo de tercera persona 'a-', la 'y' es asimilada.}} | ||
− | {{ | + | {{L_I| loc. adj. c. | Es suficiente, alcanza |a~gue}} |
{{voc_158|¿Alcança? ''¿Apquao? <u>Apquague</u>''. Alcança, <u>sí alcança</u>.|10v}} | {{voc_158|¿Alcança? ''¿Apquao? <u>Apquague</u>''. Alcança, <u>sí alcança</u>.|10v}} | ||
{{sema|Suficiente}} | {{sema|Suficiente}} | ||
{{come|Al utilizarse el prefijo personal ''a-'', la ''y'' es asimilada.}} | {{come|Al utilizarse el prefijo personal ''a-'', la ''y'' es asimilada.}} | ||
− | {{ | + | {{L_II| loc. adj. | Sí que faltas. |z~gue gue}} |
{{voc_158|Falta hago, falta haces, etc., esto es, echan menos. ''Zypqua gue gue, mypqua gue gue, apqua gue gue''.|76r}} | {{voc_158|Falta hago, falta haces, etc., esto es, echan menos. ''Zypqua gue gue, mypqua gue gue, apqua gue gue''.|76r}} | ||
− | {{ | + | {{L_III| loc. interrog. | ¿Falta?, ¿es suficiente? | a~o/(a~ua)}} |
{{voc_158|¿Alcança? ''¿<u>Apquao</u>? Apquague''. Alcança, sí alcança.|10v}} | {{voc_158|¿Alcança? ''¿<u>Apquao</u>? Apquague''. Alcança, sí alcança.|10v}} | ||
− | + | {{L_IV| loc. v. | Perdonar | a~ agusquaza | |
− | {{ | ||
|def = lit. *no decir-pensar sus faltas | |def = lit. *no decir-pensar sus faltas | ||
}} | }} |
Revisión actual del 19:51 23 mar 2024
ypqua(2)#I s. Falta, carencia. || ypqua(2)#L_I a~gue loc. adj. c. Es suficiente, alcanza
ypqua(2), apqua(3), apqûa
Echar menos, haçerme falta. Apquaz bzysqua. Échome menos a mí, zypqua zabzyquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 64v
Falta me hase. Apquaz bzysqua. Falta te hago, zypquaz, abzysqua. Falta le haçe la carne, chihic ypquaz abzysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 76r
Neseçidad tener. Chatyunynga cuhuc aguene, [o] apquaz bzysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 89v
Comentarios: Cuando se junta con el prefijo de tercera persona 'a-', la 'y' es asimilada.
L.I. loc. adj. c. Es suficiente, alcanza
¿Alcança? ¿Apquao? Apquague. Alcança, sí alcança. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 10v
Ver también "Suficiente": isu, ypqua(2)
Comentarios: Al utilizarse el prefijo personal a-, la y es asimilada.
L.II. loc. adj. Sí que faltas.
Falta hago, falta haces, etc., esto es, echan menos. Zypqua gue gue, mypqua gue gue, apqua gue gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 76r
L.III. loc. interrog. ¿Falta?, ¿es suficiente?
¿Alcança? ¿Apquao? Apquague. Alcança, sí alcança. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 10v
L.IV. loc. v. Perdonar ( lit. *no decir-pensar sus faltas. )
Perdonar. apqua zegusquaza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 97v
Perdonar = Aapqua zegusquaza, muyhusa, apquaz zeguza, te perdono. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 33r
Ver también "Perdonar": perdonar, usqua(2), ypqua(2)
Comentarios: El morfema inicial que compone la locución verbal no es del todo claro. Sin embargo, lo asociamos aquí con 'falta' (aunque también podría asociarse con ypqua, 'despues').