De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m (Añadidos en muysca) |
||
(No se muestran 6 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 7: | Línea 7: | ||
<br> | <br> | ||
− | # Crujir los díenteʃ = '''[[i-|i]][[sica]][[-z|z]] [[a-|a]][[quynansuca]]''' <br> | + | # Crujir los díenteʃ = '''[[i-|i]][[sica]][[-z|z]] [[a-|a]][[quynansuca|quyna]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' <br> |
− | # Cruzar = '''[[yn(4)|yn]][[-s|s]] [[-b|b]][[quysqua]]''' <br> | + | # Cruzar = '''[[yn(4)|yn]][[-s|s]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' <br> |
− | # Cruzarʃe = '''[[yn(4)|yn]][[-s|s]] [[a-|a]][[quynsuca|quy]][[-ne|ne]]''' =<br> | + | # Cruzarʃe = '''[[yn(4)|yn]][[-s|s]] [[a-|a]][[quynsuca|quy]][[-ne(2)|ne]]''' =<br> |
# Cruzado eſtar = '''[[yn(4)|yn]][[-s|s]] [[a-|a]][[pquane]]''' =<br> | # Cruzado eſtar = '''[[yn(4)|yn]][[-s|s]] [[a-|a]][[pquane]]''' =<br> | ||
− | # Cuaxarʃe algo = '''[[a-|a]][[catansuca]]''' =<br> | + | # Cuaxarʃe algo = '''[[a-|a]][[catansuca|cata]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' =<br> |
− | # Cobrír | + | # Cobrír{{an1|,}} tapar = '''[[a-|a]][[sa]][[-c|c]] [[z-|z]]{{an|[[-m|m]]}}[[muysqua|muy]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[sa]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[fihista|fihiste]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''' <br> {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[gyi(2)|gyi]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[ys]] [[-b|b]][[zihisqua|zihi]][[-squa|squa]]''' =<br> |
− | # Cubrir | + | # Cubrir{{an1|,}} tapar las dos puertas juntar Con ʠ ʃe çiera = '''[[fihista|fihiste]] [[-b|b]][[quysqua|quy]]'''{{an1|-}}<br>'''[[-squa|squa]]''' =<br> |
# Cucaracha = '''[[chutagui]]''' =<br> | # Cucaracha = '''[[chutagui]]''' =<br> | ||
# Cuchara = '''[[chuia]]''' =<br> | # Cuchara = '''[[chuia]]''' =<br> | ||
Línea 27: | Línea 27: | ||
# Cueba de piedra = '''[[hycata]]''' =<br> | # Cueba de piedra = '''[[hycata]]''' =<br> | ||
# Cueba de tierra = '''[[hichata]]''' =<br> | # Cueba de tierra = '''[[hichata]]''' =<br> | ||
− | # Cuydar de alguna coʃa = '''[[a-|a]][[quihicha]][[-n|n]] [[ze-|ze]][[misqua]]''', {{lat|L,}} '''[[ze-|ze]][[pquansuca| | + | # Cuydar de alguna coʃa = '''[[a-|a]][[quihicha]][[-n(3)|n]] [[ze-|ze]][[misqua|mi]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[ze-|ze]][[pquansuca|pqua]][[-n(2)|n]]'''{{an1|-}}<br> '''[[-suca|suca]]''' {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[quicha]][[-n(3)|n]] [[ze-|Ze]][[quynsuca|quy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' =<br> |
# Cuyo es = '''[[xie|Xi]] [[ipqua]] [[uâ(2)|uâ]]''' =<br> | # Cuyo es = '''[[xie|Xi]] [[ipqua]] [[uâ(2)|uâ]]''' =<br> | ||
# Cuyo híjo es '''[[xie|Xi]] [[chuta]] [[uâ(2)|uâ]]''' =<br> | # Cuyo híjo es '''[[xie|Xi]] [[chuta]] [[uâ(2)|uâ]]''' =<br> | ||
− | # Cuyo hijo soís = '''[[ma-|ma]][[xie|xi]] [[chuta]] [[ | + | # Cuyo hijo soís = '''[[ma-|ma]][[xie|xi]] [[chuta]] [[oa|oa]]''' =<br> |
# Culebra = '''[[muyso]] [[a-|a]][[quyca]][[gue]]''' =<br> | # Culebra = '''[[muyso]] [[a-|a]][[quyca]][[gue]]''' =<br> | ||
{{der|Culpado=}} | {{der|Culpado=}} |
Revisión actual del 09:49 25 mar 2024
Lematización[1]
- Crujir los díenteʃ = isicaz aquynansuca
- Cruzar = yns bquysqua
- Cruzarʃe = yns aquyne =
- Cruzado eſtar = yns apquane =
- Cuaxarʃe algo = acatansuca =
- Cobrír[,] tapar = asac z[m]muysqua, L, asa btasqua, L, fihiste btasqua
L, agyi btasqua, L, ys bzihisqua = - Cubrir[,] tapar las dos puertas juntar Con ʠ ʃe çiera = fihiste bquy[-]
squa = - Cucaracha = chutagui =
- Cuchara = chuia =
- Cuello = gy quihicha =
- Cuento hiſtoría = quyca, l, quycauâ.
- Cuerno = quyhye =
- Cuero de animal = huca =
- Cuero ʃeco, o apartado par huʃar del = ioque =
- Cuerpo generalmente = yba =
- Cuerpo de animal = yba quyn =
- Cuerpo, o eſtatura de animal = quyn =
- Cuerpo muerto = guahaia =
- Cueba de piedra = hycata =
- Cueba de tierra = hichata =
- Cuydar de alguna coʃa = aquihichan zemisqua, L, zepquan[-]
suca L, aquichan Zequynsuca = - Cuyo es = Xi ipqua uâ =
- Cuyo híjo es Xi chuta uâ =
- Cuyo hijo soís = maxi chuta oa =
- Culebra = muyso aquycague =
Culpado=
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.