m |
m (Variable proto) |
||
(No se muestran 5 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
|PROTO1 = ⁿdiˈuia | |PROTO1 = ⁿdiˈuia | ||
− | | | + | |PROTO = ˈdʷia → ˈdʷʲa |
<!-- Revisar esto: los cognados no dan para esta interpretación. | <!-- Revisar esto: los cognados no dan para esta interpretación. | ||
(PCC) *'dihwia → (PH) → *d'hwaa dzhw'aa | (PCC) *'dihwia → (PH) → *d'hwaa dzhw'aa | ||
Línea 9: | Línea 9: | ||
--> | --> | ||
|FON = ˈdzʷa | |FON = ˈdzʷa | ||
− | |GRUPO = | + | |GRUPO = |
− | | | + | |
+ | [[c1::dzʷ:r]] | ||
+ | [[c1::ʲ:i]] | ||
+ | [[c1::a:a]] | ||
+ | |||
+ | |COM = Mismo sonido de 'sua', diferente etimología. | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
|HOMO = sua | |HOMO = sua | ||
Línea 28: | Línea 33: | ||
− | {{II| adv. t. | De día, por la mañana | ~sa/~s/~si | + | {{II| adv. t. | De día, durante el día, por la mañana | ~sa/~s/~si |
|def = En el momento que haya luz del sol | |def = En el momento que haya luz del sol | ||
}} | }} |
Revisión actual del 18:08 23 mar 2024
sua(2)#I s. Día. || sua(2)#II adv. t. De día, durante el día, por la mañana (En el momento que haya luz del sol) || sua(2)#L_I ~s agasquana loc. v. Al amanecer (En el momento que se hace de día)
sua(2), suasa
Dia= Sua= [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 58v
Ver también "Tiempo": -ca, chie(2), chihicha, chue, quim, sua(2), yna, zocam
II. adv. t. De día, durante el día, por la mañana ( En el momento que haya luz del sol. )
De día. Suasa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 52v
Cada mańana, esto es en amaneçiendo = suas agapuyn uca, L, asuasan puyn uca - [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 32v
Ver también "De día": fusu, gasqua, sua(2)
Ver también "Mañana": aica, ma(2), moza, sua(2)
L.I. loc. v. Al amanecer ( En el momento que se hace de día. )
Al amaneçer = suas agasquana, L, fusuc agasquana L, suas aga íaxin, L, fusuc aga iaxin. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 10v