m |
m |
||
(No se muestran 8 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = kɨne | |IPA_GONZALEZ = kɨne | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO1 = ˈkəna- |
+ | |PROTO = ˈkəne | ||
|FON = ˈkəne | |FON = ˈkəne | ||
|GRUPO = | |GRUPO = | ||
Línea 10: | Línea 11: | ||
[[c1::n:ɾ]] | [[c1::n:ɾ]] | ||
[[c1::e:a]] | [[c1::e:a]] | ||
+ | |||
+ | [[c1::0:ɾ]] | ||
+ | [[c1::0:a]] | ||
+ | |||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
Línea 26: | Línea 31: | ||
{{tun|cárara|1. Hueso. 2. Canilla.|Headland}} | {{tun|cárara|1. Hueso. 2. Canilla.|Headland}} | ||
{{mbp|kɨ-kɨra|Hueso.|Huber & Reed}} | {{mbp|kɨ-kɨra|Hueso.|Huber & Reed}} | ||
+ | {{mot|ak-kana|hueso|Mogollón}} | ||
<!--{{barí|cárara|Hueso.|Huber & Reed}}--> | <!--{{barí|cárara|Hueso.|Huber & Reed}}--> | ||
{{cbg|-kra'|Clasificador nominal que se pospone a los nombres para denotarla noción de parte del cuerpo humano.|Niño}} | {{cbg|-kra'|Clasificador nominal que se pospone a los nombres para denotarla noción de parte del cuerpo humano.|Niño}} | ||
Línea 33: | Línea 39: | ||
{{sema|Tallo de planta}} | {{sema|Tallo de planta}} | ||
+ | {{tuf|cárucua|árbol|Headland}} | ||
+ | {{mot|kãã|árbol|Mogollón}} | ||
+ | {{mbp|kʉn|palo|Trillos|95}} | ||
{{arh|zʉkʉnʉ|tronco|Frank}} | {{arh|zʉkʉnʉ|tronco|Frank}} | ||
− | |||
{{cbg|-kra'|Clasificador nominal que se pospone a los nombres para denotarla noción de árbol.|Niño}} | {{cbg|-kra'|Clasificador nominal que se pospone a los nombres para denotarla noción de árbol.|Niño}} | ||
+ | {{muisquismo|-quin}} | ||
{{fuentes_historicas}} | {{fuentes_historicas}} | ||
Línea 75: | Línea 84: | ||
− | {{L_II| loc. adj. | Tullido/a | + | {{L_II| loc. adj. | Tullido/a, perlático/a |~c aguecua}} |
{{voc_158|Tullido asi <nowiki>=</nowiki> ''quynysa'', L, ''quynec aguecua'' <nowiki>=</nowiki>|121v}} | {{voc_158|Tullido asi <nowiki>=</nowiki> ''quynysa'', L, ''quynec aguecua'' <nowiki>=</nowiki>|121v}} | ||
{{sema|Tullirse}} | {{sema|Tullirse}} | ||
Línea 89: | Línea 98: | ||
− | {{L_III|loc. n.| Tuétano|chihica quyn cuspqua | + | {{L_III|loc. n.| Tuétano, médula |chihica quyn cuspqua |
|def = lit. carne dentro del hueso | |def = lit. carne dentro del hueso | ||
}} | }} | ||
{{voc_158|Tuetano <nowiki>=</nowiki> ''chihica quyn cuspqua'' <nowiki>=</nowiki>|121v}} | {{voc_158|Tuetano <nowiki>=</nowiki> ''chihica quyn cuspqua'' <nowiki>=</nowiki>|121v}} |
Revisión actual del 10:37 27 abr 2024
quyne#I s. Hueso, tallo, palo (Sustentáculo de los seres vivos) || quyne#II s. Barbacoa, *parrilla, *emparrado, *zarzo, *andamio (Armazón hecha con varas de madera) || quyne#III s. Fuerza. || quyne#L_I ~ gueca loc. adv. Reciamente, fuertemente.
quyne, cuyne, quyny(2)
- 1. Hueso.
- 2. Tallo, palo.
- "Y el penúltimo rey de sus provincias
dicen que se llamaba Nemequene
que es hueso de león en su lenguaje"
Castellanos, Juan de. Elegías de varones ilustres de Indias ¿1590-1592?. Gerardo Rivas Moreno 1149. Bucaramanga - 1997. - 1. a~za. Cansancio. Lit. Sin su fuerza
Güeso. Quyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 79r
Ver también "Esqueleto": mue(2), muyscquyne, quyne, tobiaquyn, zysquy
Tallo de planta. Quyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 115v
Ver también "Tallo de planta": quyne, quynynsuca, tamuy
Ver muisquismo -quin.
Fuentes históricas:
Barbacoa. quyne. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 22r
Fuerza. Chihiza [o] quyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77v
Aora ya no tengo fuerzas. Fanzquyn magueza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 17r
Ver también "Fuerza": chihiza(2), chihizagosqua, chijzago, chizco, quyne
Cansarse. Aquynzac agasqua, absolu[to] , [o] aquynzac zgasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 36r
Ver también "Cansarse": cahamynsuca, quyne
L.I. loc. adv. Reciamente, fuertemente.
Hablar rreçio = yhca cuyne gueca zecubunsuca [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 80r
Comentarios: Hay un error ortográfico en el manuscrito 158, la correcta palabra debió ser "quyne".
L.II. loc. adj. Tullido/a, perlático/a
Tullido asi = quynysa, L, quynec aguecua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 121v
Ver también "Tullirse": chahuansuca, genhua, genhuansuca, quynansuca, quyne, quynynsuca
L.III. loc. n. Viga principal de la casa ( lit. sustentáculo de la casa. )
Viga ʠ suſtenta la caʃa = gue quyne [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 123r
Ver también "Partes de la casa": bentana, guisca, pihigua, quyhyca, quyne
Comentarios: Parece que la casa estaba incluida dentro de la categoría de 'ser vivo'.
L.III. loc. n. Tuétano, médula ( lit. carne dentro del hueso. )
Tuetano = chihica quyn cuspqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 121v