De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 7: | Línea 7: | ||
<br> | <br> | ||
− | # Componer, poner Vien = '''[[cho]][[-c|c]] [[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[cho]][[-c|c]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|s''' | + | # Componer, poner Vien = '''[[cho]][[-c|c]] [[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[cho]][[-c|c]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|s'''{{an1|-}}<br> '''qua]]''' {{lat|L,}} '''[[cho]][[-c|c]] [[-b|b]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]''' = <br> |
# Comprar = '''[[-b|b]][[cusqua(2)|cu]][[-squa|squa]]''' preterito, '''[[-b|b]][[cusqua(2)|cuque]]'''. Comprete una manta <br> '''[[foi]] [[ata]][[-n|n]] {{cam1|[[ma-|ma]][[hac|ha]]|mahac}} [[-b|b]][[cusqua(2)|cuque]]''', {{lat|L,}} '''[[mue]] [[m-|m]][[bohoza|bohoze]] [[-b|b]][[cusqua(2)|cuque]]''' = <br> | # Comprar = '''[[-b|b]][[cusqua(2)|cu]][[-squa|squa]]''' preterito, '''[[-b|b]][[cusqua(2)|cuque]]'''. Comprete una manta <br> '''[[foi]] [[ata]][[-n|n]] {{cam1|[[ma-|ma]][[hac|ha]]|mahac}} [[-b|b]][[cusqua(2)|cuque]]''', {{lat|L,}} '''[[mue]] [[m-|m]][[bohoza|bohoze]] [[-b|b]][[cusqua(2)|cuque]]''' = <br> | ||
# Con prepoçiçíon = '''[[bohoza]]''' = <br> | # Con prepoçiçíon = '''[[bohoza]]''' = <br> | ||
Línea 15: | Línea 15: | ||
# Conejo = '''[[chuengui]]''', eſte es El que se cria en los paramoʃ <br> y el que ʃe Cria entre las labranzas ʃe llama = '''[[cuhupquy]]'''. <br> | # Conejo = '''[[chuengui]]''', eſte es El que se cria en los paramoʃ <br> y el que ʃe Cria entre las labranzas ʃe llama = '''[[cuhupquy]]'''. <br> | ||
# Conoçer = '''[[ze-|ze]][[-m|m]][[ucansuca|uca]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' = <br> | # Conoçer = '''[[ze-|ze]][[-m|m]][[ucansuca|uca]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' = <br> | ||
− | # Conoçerlo de Roſtro = ''' | + | # Conoçerlo de Roſtro = '''{{an|[[a-|a]]}}[[uba|oba]] [[ze-|ze]][[-m|m]][[ucansuca|uca]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' = <br> |
# Conçentír, aprobar = '''[[ze-|ze]][[puy]][[-s|s]] [[a-|a]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' = <br> | # Conçentír, aprobar = '''[[ze-|ze]][[puy]][[-s|s]] [[a-|a]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' = <br> | ||
# Consumirse. {{lat|id est}} gaſtarʃe bease en su lugar = <br> | # Consumirse. {{lat|id est}} gaſtarʃe bease en su lugar = <br> | ||
Línea 24: | Línea 24: | ||
# Condiçìon = '''[[puyquy]]''' = <br> | # Condiçìon = '''[[puyquy]]''' = <br> | ||
# Condiçion buena o mala = '''[[puyque]] [[cho]], [[puyquy]] [[ma-|ma]][[chuensuca|chue]][[-n(2)|n]][[-za|za]]''' <br> | # Condiçion buena o mala = '''[[puyque]] [[cho]], [[puyquy]] [[ma-|ma]][[chuensuca|chue]][[-n(2)|n]][[-za|za]]''' <br> | ||
− | # Continuar: eſto es Voẏ diçiendo Voy haçiendo, ʃe <br> junta eſte Verbo, '''[[-m|m]][[nysqua|ny]]''', {{lat|L,}} '''[[-b|b]][[sy(2)|sy]]''', con el que sígnifica <br> la accíon y çiendo de cosas pasadas eſte Verbo, '''[[-b|b]][[sosqua(2)|so''' | + | # Continuar: eſto es Voẏ diçiendo Voy haçiendo, ʃe <br> junta eſte Verbo, '''[[-m|m]][[nysqua|ny]]''', {{lat|L,}} '''[[-b|b]][[sy(2)|sy]]''', con el que sígnifica <br> la accíon y çiendo de cosas pasadas eſte Verbo, '''[[-b|b]][[sosqua(2)|so'''{{an1|-}}<br> '''que]]''', {{lat|vg.<sup>a</sup>}} ve diçiendo: '''[[usqua(2)|Vz]][[-u|u]], [[ma-|ma]][[nysqua|ny]]{{an|[[-e|e]]}}'''. Ve haçiendo: '''[[quysqua|quy]][[-u|u]]''' <br>'''[[ma-|ma]][[nysqua|ny]][[-e|e]]'''. desde entonçeʃ lo Voi pagando: '''[[yna]][[-n(3)|n]]'''. <br> |
{{der|'''xie''' =}} | {{der|'''xie''' =}} | ||
Revisión actual del 13:09 25 mar 2024
Lematización[1]
- Componer, poner Vien = choc bquysqua, L, choc bzas[-]
qua L, choc bgasqua = - Comprar = bcusqua preterito, bcuque. Comprete una manta
foi atan maha[2] bcuque, L, mue mbohoze bcuque = - Con prepoçiçíon = bohoza =
- Conçebìr = muyscaz iec ázasqua =
- Concebido ʃer = zuai iec izasqua =
- Conçeder deçir de ʃí = ehe bgasqua. pronunçíado un
poco Con las narizes = - Conejo = chuengui, eſte es El que se cria en los paramoʃ
y el que ʃe Cria entre las labranzas ʃe llama = cuhupquy. - Conoçer = zemucansuca =
- Conoçerlo de Roſtro = [a]oba zemucansuca =
- Conçentír, aprobar = zepuys azasqua =
- Consumirse. id est gaſtarʃe bease en su lugar =
- Contar = bgytysuca =
- Contar, narrando = zegusqua =
- Contentarʃe de la coʃa = Zhuc achoensuca, zepuys
azasqua = - Contenteme Con beber dos = bozan biohotys scunga[3] ;
bga - Condiçìon = puyquy =
- Condiçion buena o mala = puyque cho, puyquy machuenza
- Continuar: eſto es Voẏ diçiendo Voy haçiendo, ʃe
junta eſte Verbo, mny, L, bsy, con el que sígnifica
la accíon y çiendo de cosas pasadas eſte Verbo, bso[-]
que, vg.a ve diçiendo: Vzu, many[e]. Ve haçiendo: quyu
manye. desde entonçeʃ lo Voi pagando: ynan.
xie =
Fotografía[4]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido mahac.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido yscunga.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.