m |
m |
||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = ka | |IPA_GONZALEZ = ka | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | |IPA_GOMEZ = ka | + | |IPA_GOMEZ = (PCC) *a'kam → (PH) → 'kam → -ka |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
Línea 14: | Línea 14: | ||
{{qrx|-g|Adlativo|Gómez}} | {{qrx|-g|Adlativo|Gómez}} | ||
− | {{tuf|quin|a.|Headland}} | + | {{tuf|acam|1. hacia.|Hedland}} |
− | {{tuf| | + | {{tuf|quin|1. a.|Headland}} |
+ | {{tuf|ícara|1. en.|Headland}} | ||
{{II| suf. | Usado para animar o insistir en la realización de una acción. (Se añade al imperativo.) }} | {{II| suf. | Usado para animar o insistir en la realización de una acción. (Se añade al imperativo.) }} |
Revisión del 15:25 4 nov 2016
-ca#I posp. A, hacia (Indica el destino final de un verbo de movimiento) || -ca#II posp. En el día de, en tiempo de (*Hablando del futuro) || -ca#III suf. (*) || -ca#IV suf. (Usado para animar o insistir en la realización de una acción) || -ca#V suf. Sino, sino que (Indica que lo dicho en la cláusula negativa anterior, será aclarado)
-ca, -c, -cca, -cà, -cá, -câ(2), -qh, -que, -quy, -quȩ, -quɣ, -qy, -qɣ, ca(2)
A, prepoçiçión de mouimiento local. Câ. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 1r
A. preposición = Ca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 1r
Echar el caballo al agua para q[ue] pase por su pie. Siec btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 64v
Echar en agua para que se rremoje. Siec bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 65r
Ver también "A": -ca, huina, husa, muysa, sie, ui(3)
Ea, dando priesa. Ca, postpuesto al ynperatiuo, como, quyuca, ea, haz, acaba, ya haz; chiseca, ea, uamos. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 64r
Significa no ser absolutamente, sino afirmar
una cosa de otra; y la cosa afirmada tiene
una C despues de si; v.g. muyscac zeguene
soi, fui y avia sido hombre; muyscac umguene;
muyscac aguene; muyscac chiguene etc. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 3r