m |
m |
||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = mʷɨsa | |IPA_GONZALEZ = mʷɨsa | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | |IPA_GOMEZ = (PCC) *' | + | |IPA_GOMEZ = (PCC) *'mə(ts)a → *'mə(s)a |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
Línea 13: | Línea 13: | ||
{{arh|mʉchey|cerca|Frank}} | {{arh|mʉchey|cerca|Frank}} | ||
− | {{II| posp. t. | A, a la | + | {{II| posp. t. | A, a la (indica un tiempo determinado). }} |
{{voc_158|De aquí a la tarde. ''Fa suamecnxie'' [o] ''fa suameca muysa''.<br>De aquí a la mañana. ''Fa aicnxie'' [o] ''fa aic amuysa''.<br>De aquí a mañana por la mañana. ''Fa aic zacocnxie'' [o] ''fa aic zacoca muysa''.|51r}} | {{voc_158|De aquí a la tarde. ''Fa suamecnxie'' [o] ''fa suameca muysa''.<br>De aquí a la mañana. ''Fa aicnxie'' [o] ''fa aic amuysa''.<br>De aquí a mañana por la mañana. ''Fa aic zacocnxie'' [o] ''fa aic zacoca muysa''.|51r}} | ||
{{voc_158|¿De aquí a quántos días? ''Fa suafinua''? [o] ''Suafic amuysa''?|51r}} | {{voc_158|¿De aquí a quántos días? ''Fa suafinua''? [o] ''Suafic amuysa''?|51r}} | ||
{{sema|A}} | {{sema|A}} | ||
− | {{III| posp. | A, hacia | + | {{III| posp. | A, hacia (indica la persona a la que alguien se dirige). }} |
{{voc_158|A, prepoçiçión de mouimiento local a personas. ''Muysa''; como, uoi a mi padre, ''zepaba muysina''.|1r}} | {{voc_158|A, prepoçiçión de mouimiento local a personas. ''Muysa''; como, uoi a mi padre, ''zepaba muysina''.|1r}} | ||
− | |||
{{sema|A}} | {{sema|A}} | ||
{{IV| posp. | Por delante de. }} | {{IV| posp. | Por delante de. }} | ||
{{voc_158|Delante, con uerbo de mouimiento. ''Muysa''. Vga., ''Pedro muysa, zmuys ahuque, mmuys zpquanga''.|52v}} | {{voc_158|Delante, con uerbo de mouimiento. ''Muysa''. Vga., ''Pedro muysa, zmuys ahuque, mmuys zpquanga''.|52v}} |
Revisión del 20:15 8 may 2017
muysa#I posp. t. Cerca de, al rededor de, aproximadamente (Hablando de tiempo) || muysa#II posp. A, hacia, contra (Indica el movimiento hacia una persona) || muysa#III posp. t. A, hacia (Indica un tiempo determinado) || muysa#IV posp. Por delante de.
muysa, muesa, muɣsa, muɣsâ
Casi una hora estube acá. Chueta muys sinaca asucuns ana [o] chuetaz apquazac ana. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 38r
Ver también "Cerca": bon, hichicata, muysa, puyhyca, yngua
De aquí a la tarde. Fa suamecnxie [o] fa suameca muysa.
De aquí a la mañana. Fa aicnxie [o] fa aic amuysa.
De aquí a mañana por la mañana. Fa aic zacocnxie [o] fa aic zacoca muysa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51r
¿De aquí a quántos días? Fa suafinua? [o] Suafic amuysa? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51r
Ver también "A": -ca, huina, husa, muysa, sie, ui(3)
A, prepoçiçión de mouimiento local a personas. Muysa; como, uoi a mi padre, zepaba muysina. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 1r
Ver también "A": -ca, huina, husa, muysa, sie, ui(3)
Delante, con uerbo de mouimiento. Muysa. Vga., Pedro muysa, zmuys ahuque, mmuys zpquanga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 52v