m |
m |
||
Línea 8: | Línea 8: | ||
}} | }} | ||
− | {{I| pron. dem. | Ese, esa, eso | + | {{I| pron. dem. | Ese, esa, eso, esas, esos (designa lo que está lejos de la persona que habla). }} |
{{gra_158|''Ysy'', esse ''Ysy'', esos|2r}} | {{gra_158|''Ysy'', esse ''Ysy'', esos|2r}} | ||
{{sema|Pronombre demostrativo}} | {{sema|Pronombre demostrativo}} | ||
Línea 15: | Línea 15: | ||
{{kog|'einki|ese|Olaya}} | {{kog|'einki|ese|Olaya}} | ||
− | {{II| pron. person. | Él, ella, | + | {{II| pron. person. | Él, ella, ellos, ellas (designa a la 3.<sup>a</sup> persona). }} |
{{voc_158|Él o ella. ''Yse''.<br> | {{voc_158|Él o ella. ''Yse''.<br> | ||
Ellos o ellas. ''Yse''.|67r}} | Ellos o ellas. ''Yse''.|67r}} | ||
{{manuscrito_2924|El, ó ella = ''Ysy. Han'' significa antepuesto á los verbos la misma persona de aquel verbo: v.g. El me dio, yo no le di. = ''Han chaguyty, han zeguytyza''.|34r}} | {{manuscrito_2924|El, ó ella = ''Ysy. Han'' significa antepuesto á los verbos la misma persona de aquel verbo: v.g. El me dio, yo no le di. = ''Han chaguyty, han zeguytyza''.|34r}} | ||
{{sema|El}} | {{sema|El}} | ||
+ | |||
+ | {{I| loc. adv. | Por ahí, por ese lugar. |~s}} | ||
+ | {{voc_158|Por ai <nowiki>=</nowiki> ''ysysa'', es general <nowiki>=</nowiki>|101v}} | ||
{{I| loc. pron. | En cualquier lugar.|~uc}} | {{I| loc. pron. | En cualquier lugar.|~uc}} | ||
{{voc_158|Donde quiera, esto es, por aí no más. ''Ysuc''; como, ''ysuc zo'', ponlo por aí no más donde quiera.|60r}} | {{voc_158|Donde quiera, esto es, por aí no más. ''Ysuc''; como, ''ysuc zo'', ponlo por aí no más donde quiera.|60r}} |
Revisión del 14:11 7 feb 2017
ysy#I pron. dem. Ese, esa, eso, esas, esos, ello, aquello (Designa lo que está lejos) || ysy#II pron. person. Él, ella, ellos, ellas, ese, esa (Designa a la persona que está lejos o no está presente) || ysy#III adv. l. Allá, ahí, en ese lugar. || ysy#L_I ~s loc. adv. Por ese lugar, por ahí
ysy, ess, his, hys, hysy(2), hɣs, hɣsɣ, ys, yse, ysi, ȩse, ɣs
Ysy, esse Ysy, esos [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 2r
Ver también "Pronombre demostrativo": sihi, xis, ysy
Él o ella. Yse.
Ellos o ellas. Yse. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 67r
El, ó ella = Ysy. Han significa antepuesto á los verbos la misma persona de aquel verbo: v.g. El me dio, yo no le di. = Han chaguyty, han zeguytyza. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 34r
Ver también "El": cha, fucha, han, ysy
I. loc. adv. Por ahí, por ese lugar.
Por ai = ysysa, es general = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 101v
I. loc. pron. En cualquier lugar.
Donde quiera, esto es, por aí no más. Ysuc; como, ysuc zo, ponlo por aí no más donde quiera. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 60r