De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 9: | Línea 9: | ||
# {{cam|Poco|poço}} = '''[[hichyquy]]''' =<br> | # {{cam|Poco|poço}} = '''[[hichyquy]]''' =<br> | ||
# Prado = '''[[muyquy]]''' =<br> | # Prado = '''[[muyquy]]''' =<br> | ||
− | # Preguntar = ''' | + | # Preguntar = '''[[-b|b]][[zisqua]]''' =<br> |
− | # Prenda = '''chubso''' =<br> | + | # Prenda = '''[[chubso]]''' =<br> |
− | # Preçìo de la coʃa = '''cuca''' =<br> | + | # Preçìo de la coʃa = '''[[cuca]]''' =<br> |
− | # Prender la planta = '''ys | + | # Prender la planta = '''[[ys(2)|ys]] [[a-|a]][[chuhuzansuca]]''' =<br> |
− | # Prender echarle mano = ''' | + | # Prender echarle mano = '''[[cam]] [[-b|b]][[zasqua]], [[cam]] ''' <br>'''[[-b|b]][[quysqua(2)|quysqua]]''' =<br> |
− | # Preńada = '''guasquyn''', {{lat|L,}} '''muysca aiec suza''', {{lat|L,}} <br>''' | + | # Preńada = '''guasquyn''', {{lat|L,}} '''muysca aiec suza''', {{lat|L,}} <br>'''opquaz aguaia''' =<br> |
− | # Preńada haçerʃe = ''' | + | # Preńada haçerʃe = '''muyscaz iec azasqua''' =<br> |
− | # Preńada eſtar = '''muysca | + | # Preńada eſtar = '''muysca zuec azone''' =<br> |
− | # Preʃente coʃa = '''fa | + | # Preʃente coʃa = '''[[fa]] [[a-|a]][[guene|guequa]]''' =<br> |
− | # Preſtar, no ai síno tomar preſtado = ''' | + | # Preſtar, no ai síno tomar preſtado = '''[[-b|b]][[tyusuca]],''' <br>'''[[m-|m]][[boi]] [[-b|b]][[tyusuca]]''', tomo preſtada tu manta. pue[-] <br>dese deçír, '''[[ma-|ma]][[hac]] [[-b|b]][[tyusuca]]''', tomo preſtado de <br>tì =<br> |
− | # Preſtada Coʃa, eſto es lo que me preſtan = ''' | + | # Preſtada Coʃa, eſto es lo que me preſtan = '''[[i-|i]][[teugo]]''',<br>{{lat|L,}} '''[[i-|i]][[tyu]]''' = <br> |
− | # Preſtado tomar díneros = ''' | + | # Preſtado tomar díneros = '''[[z-|ze]][[-m|m]][[aosuca]]''' =<br> |
− | # Preſto = ''' | + | # Preſto = '''[[spqui]]na''', {{lat|L,}} '''[[yecua]]''', {{lat|iten,}} '''[[toca]]''', Con uer[-] <br>bos negatiuos: Como <br> |
# <br> | # <br> | ||
− | # Preʃo = ''' | + | # Preʃo = '''[[hui]] [[a-|a]][[tyusuca?|teuca]]''' =<br> |
− | # Prima noche = '''zasca''' =<br> | + | # Prima noche = '''[[zasca]]''' =<br> |
− | # | + | # Primos hermanos, hijos de dos hermanos, o de <br> |
{{der|dos her[-]}} | {{der|dos her[-]}} | ||
Revisión del 15:29 20 feb 2017
Lematización[1]
- Poſtrero = bgyu, yo soí El poſtrero, chabgyu
gue, mabgyugue bgyugue =
- Poco[2] = hichyquy =
- Prado = muyquy =
- Preguntar = bzisqua =
- Prenda = chubso =
- Preçìo de la coʃa = cuca =
- Prender la planta = ys achuhuzansuca =
- Prender echarle mano = cam bzasqua, cam
bquysqua =
- Preńada = guasquyn, L, muysca aiec suza, L,
opquaz aguaia =
- Preńada haçerʃe = muyscaz iec azasqua =
- Preńada eſtar = muysca zuec azone =
- Preʃente coʃa = fa aguequa =
- Preſtar, no ai síno tomar preſtado = btyusuca,
mboi btyusuca, tomo preſtada tu manta. pue[-]
dese deçír, mahac btyusuca, tomo preſtado de
tì =
- Preſtada Coʃa, eſto es lo que me preſtan = iteugo,
L, ityu = - Preſtado tomar díneros = zemaosuca =
- Preſto = spquina, L, yecua, iten, toca, Con uer[-]
bos negatiuos: Como
-
- Preʃo = hui ateuca =
- Prima noche = zasca =
- Primos hermanos, hijos de dos hermanos, o de
dos her[-]
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "poço" en lugar de "Poco".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.