De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
| Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = hue | |IPA_GONZALEZ = hue | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | |IPA_GOMEZ = *(kʰw)'i → *kʰu' | + | |IPA_GOMEZ = *(kʰw)'i → *kʰu'e |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
|HOMO = hue | |HOMO = hue | ||
Revisión del 19:42 14 may 2022
hue(2)#I || hue(2)#II || hue(2)#III || hue(2)#IV || hue(2)#V || hue(2)#L I ~s loc. posp. En los brazos, en brazos
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2026).
hue(2), hui(2)
Fon. Gonz.*/hue/ Cons.
*/hue/
~s.
L.I. loc. posp. En los brazos, en brazos
Tener en los brazos = zehues azone = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 116v
Tomar en brazos = zehues bzasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 120v
Cargarʃe aʃi o, a otro tomando en brazos = zhuis bzasqua, ahuis bzasqua =
Cargado eſtar aʃí = zhuis azone = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37v
Cargado eſtar aʃí = zhuis azone = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37v
~n.
L.II. loc. posp. Al hombro.
Cargar al hombro. Zhuen bzasqua [o] zpquaqueuan bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37r
Echarse algo al hombro. Zhuen bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 66r
Echarse la manta o capa por el hombro. Zhuen biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 66r
Ver también "Hombro": pquaqueba
uwa central: cuistoca - hombro (Headland
)
Ikʉ (Arhuaco): kwi'i - 2. hombro (2
)
kággaba (kogui): kúkkuba - Hombro (Huber & Reed
)
