De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
| Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = kɨka | |IPA_GONZALEZ = kɨka | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | |IPA_GOMEZ = (PCC) ' | + | |IPA_GOMEZ = (PCC) 'kəhka |
| + | |FON = 'kəhka | ||
| + | |FONE = 'kɨhka | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
|SWADESH = 54 | |SWADESH = 54 | ||
Revisión del 17:45 16 sep 2021
quyca#I s. Tierra, patria, región, mundo, territorio, país. || quyca#II s. Pueblo, lugar, sitio. || quyca#III s. Tierra, terreno, *finca (cultivado, trabajado o administrado por alguien) || quyca#IV || quyca#V || quyca#L I ~gua azon uca loc. n. Mundo (lit. todo el mundo)
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2026).
quyca, quecca, quycagua(2), quycaua(2), quȩca, qƴca, qɣca
Fon. Gonz.*/kɨka/ Cons.
*/kɨka/
I. s. Tierra, patria, región, mundo, territorio, país.
Tierra, patria, rejión. Quyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119r
En este mundo está. Sis quycan asucune. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 70v
Ver también "País": guat quyca, quyca, sutata
duit: coga - Lugar (Gómez)
uwa Raw riya: kakka - Mundo (Ruhlen
)
uwa central: cajca - Tierra, mundo, patria. (Headland
)
Ikʉ (Arhuaco): ka'gʉmmʉ - Tierra, mundo, universo. (Frank
)
kággaba (kogui): kagi - tierra (Ortiz
)
II. s. Pueblo, lugar, sitio.
Pueblo. Quyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 104v
...estoi en el pueblo donde está mi padre, zepaba ynsuza quycan izane. Voi al pueblo donde está mi padre, zepaba ynsuza quycac ina. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 60v
III. s. Tierra, terreno ( cultivado, trabajado o administrado por alguien. )
¿Desde dónde asta dónde llega tu labrança o tierra? ¿mquycaz epquano anas epquano ys aquynebe? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 55r
~gua azon uca.
L.I. loc. n. Mundo ( lit. todo el mundo. )
Mundo = quycagua azon uca [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 88v
Mundo = quycagua azon uca. [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) - Ms. 2923. fol. 30v
