m |
m |
||
Línea 22: | Línea 22: | ||
{{II| su. tr. | Apagar | {{II| su. tr. | Apagar | ||
− | |def = Hacer que algo encendido o | + | |def = Hacer que algo encendido o activo se apague |
}} | }} | ||
{{manuscrito_2923|Apagar <nowiki>=</nowiki> ''Yquy Zemuynsuca''.|6r}} | {{manuscrito_2923|Apagar <nowiki>=</nowiki> ''Yquy Zemuynsuca''.|6r}} |
Revisión del 15:38 23 oct 2020
muynsuca#I su. intr. Cesar, suspenderse, apagarse. || muynsuca#II su. tr. Apagar (Hacer que algo encendido o activo se apague) || muynsuca#L_I zfihista a~ loc. v. Dormir un poco. (Dormir por un instante)
muynsuca
- 1. yc a~. Apagarse
- 2. ys a~. Desmayarse.
- 1. Equivocarse.
- 2. Desmemoriarse.
- 3. Chochear, tener disminuidas las facultades mentales por la edad.
- 4. Descuidarse, inadvertir.
Imp. yc muyu.
Apagarse. Yc amuynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 17v
..yczemuyusuca, que hace, ycmuyu ˰apagar. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 15r
Amorteçerse. Ysmuynec chabgasqua [o] ysmuynec zegasqua [o] chahas amuynsuca [o] isan amosqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 14v
Ver también "Desmayarse": mosqua(2), muynsuca
Apagar = Yquy Zemuynsuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 6r
L.I. loc. v. Dormir un poco. ( Dormir por un instante. )
Dormir un poco. Zfihista amuynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 61r
Ver también "Dormir": misqua, muynsuca, muysua, muysygo, muysygosqua, quigua(2), quiguasuca, quyba, quybansuca, quybysuca
L.II. loc. v. Equivocarse, turbarse, desmemoriarse, inadvertir.
Turbarse. Zepquyquyz amuynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 122r
Desmemoriarse = Zepquyquy zamuynsuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 18r
Caducar. Zpquyquyz amuynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 33r
Descuidarse, ynadbertir. Zpquyquyz amuyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 54v
L.III. loc. v. Admirarse, asustarse, causarle sorpresa o espanto. (lit. desfallecerse mi ánimo).
Admirarse. Zepquyquyz ysamuyne [o] quycagataz chahasamuyne. Admiréme, sa, es también palabra de admiraçión y espanto. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 7r