m |
m |
||
Línea 20: | Línea 20: | ||
# Quebrar cosas largas y rollisas = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[gyusuca|gyu]][[-suca|suca]]'''.<br> | # Quebrar cosas largas y rollisas = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[gyusuca|gyu]][[-suca|suca]]'''.<br> | ||
# Quebrarse estas cosas = '''[[a-|A]][[gynsuca|gy{{an|u}}]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''.<br> | # Quebrarse estas cosas = '''[[a-|A]][[gynsuca|gy{{an|u}}]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''.<br> | ||
− | # Quebrar piedras, tablas, y cosas semejantes = ''' | + | # Quebrar piedras, tablas, y cosas semejantes = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[tosqua|to]][[-squa|squa]]'''.<br> |
− | # Quebrarse estas cosas = ''' | + | # Quebrarse estas cosas = '''[[a-|A]][[tosqua|to]][[-squa|squa]]'''.<br> |
− | # Quebrar cabuias, hilos, y cosas asi = ''' | + | # Quebrar cabuias, hilos, y cosas asi = '''[[ze-|Ze]][[-m|m]][[bascasuca|{{an|m}}asca]][[-suca|suca]]'''.<br> |
− | # Quebrarse estas cosas = ''' | + | # Quebrarse estas cosas = '''[[a-|A]][[bascansuca|basca]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''.<br> |
− | # Quedarse = ''' | + | # Quedarse = '''[[ipqua]][[-que|que]] [[ze-|Ze]][[masqua|ma]][[-squa|squa]]'''.<br> |
− | # Quedo estar = '''bahaque | + | # Quedo estar = '''[[bahaque]] [[i-|i]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[a-|A]][[ta(3)|ta]][[-n(3)|n]] [[i-|i]][[zone]]'''. {{lat|l.}} '''[[?|ichuba]] [[bahaque]]'''<br>'''[[ze-|Ze]][[muysqua|muy]][[-squa|squa]]'''.<br> |
− | # Quedo, ó quedito = '''chahuana'''.<br> | + | # Quedo, ó quedito = '''[[chahuana]]'''.<br> |
− | # Quedito decir = ''' | + | # Quedito decir = '''[[fihizca]][[-que|que]] [[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-squa|squa]]'''.<br> |
− | # Quemar = ''' | + | # Quemar = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[gaipquasuca|gaipqua]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[ze-|Ze]][[pquihistasuca|pquihista]][[-suca|suca]]'''. Cosa q.<sup>e</sup> quema =<br>'''[[a-|A]][[pquihista]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]'''.<br> |
− | # Quemarse = ''' | + | # Quemarse = '''[[a-|A]][[gaipquásuca|gaipquá]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[a-|a]][[pquihistansuca|pquihista]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''.<br> |
# Quemar rozas = '''Zesucogosqua'''. {{lat|l.}} '''Suquego zebquysqua'''.<br> | # Quemar rozas = '''Zesucogosqua'''. {{lat|l.}} '''Suquego zebquysqua'''.<br> | ||
# Querer = '''Zebgasqua'''._ No quiero = '''puycà'''. {{lat|l.}} '''Zebgasquaza'''.<br> | # Querer = '''Zebgasqua'''._ No quiero = '''puycà'''. {{lat|l.}} '''Zebgasquaza'''.<br> |
Revisión del 11:59 29 sep 2023
Q.
Qual, y qual, raro entre muchos = chihygansa. l. chichegansuca.
Qual? = Vesva?
Quando, hablando de tpō[1] = fesinua?
Quando, hablando de tpō[2] futuro = fesua? l. Haque aganoa?
Quando, hablando de horas = ficaxina.
Quanto = vicaoa? mejor y mas usado es = fiʠ. l. ficavâ? hoc est, quan-
ta cantidad, porque ficaoa, mas quiere decir como es, ó que tal es?
Lo mismo quiere decir ia haca guecuavâ? como es? de q.e man.a es?
Quarenta = guêboza.
Quatro = Muyhyca.
Quebrada de montes = Guatoque xietoque.
Quebrar ollas y otros vasos = Zemugusuca.
Quebrarse estas cosas = abugunsuca.
Quebrar cosas largas y rollisas = Zebgyusuca.
Quebrarse estas cosas = Agynsuca.
Quebrar piedras, tablas, y cosas semejantes = Zebtosqua.
Quebrarse estas cosas = Atosqua.
Quebrar cabuias, hilos, y cosas asi = Zemascasuca.
Quebrarse estas cosas = Abascansuca.
Quedarse = ipquaque Zemasqua.
Quedo estar = bahaque izasqua. l. Atan izone. l. ichubabahaque
Zemuysqua.
Quedo, ó quedito = chahuana.
Quedito decir = fihizcaque zegusqua.
Quemar = Zebga ipquasuca. l. Zepquihistasuca. Cosa q.e quema =
Apqui histan mague.
Quemarse = Aga ipquāsuca. l. apquihistansuca.
Quemar rozas = Zesucogosqua. l. Suquego zebquysqua.
Querer = Zebgasqua._ No quiero = puycà. l. Zebgasquaza.
Que? preguntando = ipqua. l. ipquavâ?
Sobre que? ipquy fihistana. l. ipquygyna. l.. gyca.
Que relativo del dhō.[3] de otro = ne. ha se de poner al fin de la palabra, como
sinna q.e vayas.
Que tan grande es? = fiqueûa cuhumine?
Que tanto valdrá? = fiquenuacuca. / Que tanto vale? ficua cuca.
Q.
- Qual, y qual, raro entre muchos = chihygansa. l. chichegansuca.
- Qual? = Vesva?
- Quando, hablando de tpō[5] = fesinua?
- Quando, hablando de tpō[6] futuro = fesua? l. Haque aganoa?
- Quando, hablando de horas = fica xina.
- Quanto = vicaoa? mejor y mas usado es = fiʠ. l. ficavâ? hoc est, quan-
ta cantidad, porque ficaoa, mas quiere decir como es, ó que tal es?
Lo mismo quiere decir iahac aguecuavâ? como es? de q.e man.a es?
- Quarenta = guêboza.
- Quatro = Muyhyca.
- Quebrada de montes = Guatoque[,] xietoque.
- Quebrar ollas y otros vasos = Zem[m]ugusuca.
- Quebrarse estas cosas = abugunsuca.
- Quebrar cosas largas y rollisas = Zebgyusuca.
- Quebrarse estas cosas = Agy[u]nsuca.
- Quebrar piedras, tablas, y cosas semejantes = Zebtosqua.
- Quebrarse estas cosas = Atosqua.
- Quebrar cabuias, hilos, y cosas asi = Zem[m]ascasuca.
- Quebrarse estas cosas = Abascansuca.
- Quedarse = ipquaque Zemasqua.
- Quedo estar = bahaque izasqua. l. Atan izone. l. ichuba bahaque
Zemuysqua.
- Quedo, ó quedito = chahuana.
- Quedito decir = fihizcaque zegusqua.
- Quemar = Zebgaipquasuca. l. Zepquihistasuca. Cosa q.e quema =
Apquihistan mague.
- Quemarse = Agaipquásuca. l. apquihistansuca.
- Quemar rozas = Zesucogosqua. l. Suquego zebquysqua.
- Querer = Zebgasqua._ No quiero = puycà. l. Zebgasquaza.
- Que? preguntando = ipqua. l. ipquavâ?
Sobre que? ipquy fihistana. l. ipquygyna. l.. gyca.
- Que relativo del dhō.[7] de otro = ne. ha se de poner al fin de la palabra, como
sinna q.e vayas. - Que tan grande es? = fiqueûa cuhumine?
- Que tanto valdrá? = fiquenuacuca. / Que tanto vale? ficua cuca.
- Que he hecho yo, q.e me han de azotar? = ipquochaquyia changuitynynga.
Referencias
- ↑ El macrón, como signo de abreviatura, está puesto en la "p".
- ↑ El macrón, como signo de abreviatura, está puesto en la "p".
- ↑ Abreviatura de Dicho. El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "h"
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ El macrón, como signo de abreviatura, está puesto en la "p".
- ↑ El macrón, como signo de abreviatura, está puesto en la "p".
- ↑ Abreviatura de Dicho. El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "h"
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.