m (Bot: Reemplazo automático de texto (-MUYSKA1 +MUI-ESP)) |
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|)) |
||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{I| sq. intr. | Venir. (Se usa también como frecuentativo.) }} {{pre|hu|quy}} {{par|huca|husca|hunga}} | {{I| sq. intr. | Venir. (Se usa también como frecuentativo.) }} {{pre|hu|quy}} {{par|huca|husca|hunga}} | ||
− | {{manuscrito_2924|Venir <nowiki>=</nowiki> ''Zehusqua''. part. ''Huca'' de pret.o el presente ''Husca'', de futuro ''Hunga''. item: ''inẏsqua''. item <nowiki>=</nowiki> ''ixyquiano''.| | + | {{manuscrito_2924|Venir <nowiki>=</nowiki> ''Zehusqua''. part. ''Huca'' de pret.o el presente ''Husca'', de futuro ''Hunga''. item: ''inẏsqua''. item <nowiki>=</nowiki> ''ixyquiano''.|73v}} |
− | {{gra_158|Por significar este verbo (''xyquy''), benir actualmente, el presente de ''zehusqua'' sirbe para frecuentatibo.| | + | {{gra_158|Por significar este verbo (''xyquy''), benir actualmente, el presente de ''zehusqua'' sirbe para frecuentatibo.|24v}} |
− | {{voc_158|¿A qué hora vino? ¿''Fica xino ahuquy''? ¿''fica zabgyino ahuquy''?| | + | {{voc_158|¿A qué hora vino? ¿''Fica xino ahuquy''? ¿''fica zabgyino ahuquy''?|18v}} |
{{sema|Venir}} | {{sema|Venir}} | ||
Línea 15: | Línea 15: | ||
:1. '''aynguac z~'''. Acercarse a alguien o algo (lit. venir cerca). | :1. '''aynguac z~'''. Acercarse a alguien o algo (lit. venir cerca). | ||
− | {{voc_158|Açercarse al lugar o a la persona. ''Anguac zpquasqua'' [o] ''anguac zequysqua, anguac zuhusqua, zyngua'' // ''c ahuque'', açercarse a mí.| | + | {{voc_158|Açercarse al lugar o a la persona. ''Anguac zpquasqua'' [o] ''anguac zequysqua, anguac zuhusqua, zyngua'' // ''c ahuque'', açercarse a mí.|6r}} |
{{sema|Acercar}} | {{sema|Acercar}} | ||
{{II| sq. tr. | Cargar algo.}} {{imp|hu}} | {{II| sq. tr. | Cargar algo.}} {{imp|hu}} | ||
− | {{voc_158|Cargarse a sí de cualquier manera. ''Bhusqua''. Actiuo pretérito, ''bhu''. Ymperatiuo, ''hu''. Partiçipios: ''chahuisca, chahuia, chahuinga''.| | + | {{voc_158|Cargarse a sí de cualquier manera. ''Bhusqua''. Actiuo pretérito, ''bhu''. Ymperatiuo, ''hu''. Partiçipios: ''chahuisca, chahuia, chahuinga''.|37r}} |
{{I| loc. v. | Dormitar, esto es, quedarse medio dormido. | zquibaz a~}} | {{I| loc. v. | Dormitar, esto es, quedarse medio dormido. | zquibaz a~}} | ||
− | {{voc_158|Adormeçerse, dormitar. ''Zquibaz ahusqua'' [o] ''zquibaz amasqua''.| | + | {{voc_158|Adormeçerse, dormitar. ''Zquibaz ahusqua'' [o] ''zquibaz amasqua''.|7v}} |
{{sema|Dormitar}} | {{sema|Dormitar}} |
Revisión del 02:33 29 ene 2013
husqua#I sq. tr. Cargar, llevar a acuestas || husqua#L_I ytas a~ loc. v. Abrirse
husqua
- 1. aynguac z~. Acercarse a alguien o algo (lit. venir cerca).
Venir = Zehusqua. part. Huca de pret.o el presente Husca, de futuro Hunga. item: inẏsqua. item = ixyquiano. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 73v
Por significar este verbo (xyquy), benir actualmente, el presente de zehusqua sirbe para frecuentatibo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 24v
¿A qué hora vino? ¿Fica xino ahuquy? ¿fica zabgyino ahuquy? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18v
Ver también "Venir": guahaiu, husqua(2), husuca, iansuca(2), nasqua, pquasqua, xyquy
Açercarse al lugar o a la persona. Anguac zpquasqua [o] anguac zequysqua, anguac zuhusqua, zyngua // c ahuque, açercarse a mí. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6r
Ver también "Acercar": husqua(2), pquasqua, quysqua, tequensuca, tequesuca, yngua
Cargarse a sí de cualquier manera. Bhusqua. Actiuo pretérito, bhu. Ymperatiuo, hu. Partiçipios: chahuisca, chahuia, chahuinga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37r
I. loc. v. Dormitar, esto es, quedarse medio dormido.
Adormeçerse, dormitar. Zquibaz ahusqua [o] zquibaz amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 7v