m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|)) |
m (Cambios varios) |
||
Línea 15: | Línea 15: | ||
{{voc_158|Tórtola. ''Sum<u>gui</u>''.|121r}} | {{voc_158|Tórtola. ''Sum<u>gui</u>''.|121r}} | ||
{{voc_158|Gallina. ''Supqua<u>gui</u> fucha. Caína'', la llaman y es español corubto.|78r}} | {{voc_158|Gallina. ''Supqua<u>gui</u> fucha. Caína'', la llaman y es español corubto.|78r}} | ||
− | {{manuscrito_2924|Gorrion ave., | + | {{manuscrito_2924|Gorrion ave., = ''chihiza<u>gui</u>''.-|42r}} |
{{come|La excepción parece ser ''supquagui'' (Gallina), pero este sustantivo es de origen muisca, así que dicho término puede referirse a una especie local ya que la gallina traída por los españoles era llamada ''caina''.}} | {{come|La excepción parece ser ''supquagui'' (Gallina), pero este sustantivo es de origen muisca, así que dicho término puede referirse a una especie local ya que la gallina traída por los españoles era llamada ''caina''.}} |
Revisión del 18:01 3 feb 2013
-gui#I clas. (Clasificador léxico para animales que comúnmente se encuentran en grupos)
-gui
- Sufijo que parece marcar los animales comestibles que se cazan.
I. suf.
Peçe capitançillo pequeño. Chiinegui. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 96r
Conejo. Chuengui, este es el que se cría en los páramos, y el que se cría entre las labranzas se llama cuhupquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 43v
Venado. Chihica [o] guahagui. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 122v
Mico. Mizegui. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 87v
Cucaracha. Chutagui. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45v
Tórtola. Sumgui. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 121r
Gallina. Supquagui fucha. Caína, la llaman y es español corubto. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 78r
Gorrion ave., = chihizagui.- [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 42r
Comentarios: La excepción parece ser supquagui (Gallina), pero este sustantivo es de origen muisca, así que dicho término puede referirse a una especie local ya que la gallina traída por los españoles era llamada caina.