m |
m |
||
Línea 8: | Línea 8: | ||
{{I| suf. | Denota intención en los sujetos de los verbos transitivos.}} | {{I| suf. | Denota intención en los sujetos de los verbos transitivos.}} | ||
{{voc_158|Aclararse la uerdad. ''Ocanxingue muyian a<u>n</u>tasqua'' [o] ''aguesnuc muyian a<u>n</u>tasqua'' [o] ''muyian abcasqua''. Pretérito, ''abcaque'' [o] ''muyian amisqua''.|4r}} | {{voc_158|Aclararse la uerdad. ''Ocanxingue muyian a<u>n</u>tasqua'' [o] ''aguesnuc muyian a<u>n</u>tasqua'' [o] ''muyian abcasqua''. Pretérito, ''abcaque'' [o] ''muyian amisqua''.|4r}} | ||
− | {{voc_158|Afrentado estar. | + | {{voc_158|Afrentado estar. ''Zfanisucanz a<u>n</u>quys zpquane''.|8r}} |
{{voc_158|Aora haçe un año que mataron a mi padre. ''Hysy zocamataz aquyns zepabaz a<u>n</u>gu''.|17r}} | {{voc_158|Aora haçe un año que mataron a mi padre. ''Hysy zocamataz aquyns zepabaz a<u>n</u>gu''.|17r}} | ||
{{sema|Ergatividad}} | {{sema|Ergatividad}} | ||
{{tuf|-n|forma intencional|Headland}} | {{tuf|-n|forma intencional|Headland}} |
Revisión del 23:39 26 abr 2013
-n(2)#I suf. (Indica que una acción o estado se prolonga o dura en el tiempo, sin enfocarse en un momento específico) || -n(2)#II suf. || -n(2)#III suf. (*Se añade al radical verbal bisilábico para expresar exhortación)
-n(2), -ne(2), -s(5), -z(3)
Aclararse la uerdad. Ocanxingue muyian antasqua [o] aguesnuc muyian antasqua [o] muyian abcasqua. Pretérito, abcaque [o] muyian amisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4r
Afrentado estar. Zfanisucanz anquys zpquane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 8r
Aora haçe un año que mataron a mi padre. Hysy zocamataz aquyns zepabaz angu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 17r
Ver también "Ergatividad": -b, -n-, a-