m |
m |
||
Línea 17: | Línea 17: | ||
{{tuf|bahconro|moverse, batir.|Headland}} | {{tuf|bahconro|moverse, batir.|Headland}} | ||
{{come|Este verbo lo consideramos diferente de ''-masqua'' debido a su imperativo y su cognado uwa.}} | {{come|Este verbo lo consideramos diferente de ''-masqua'' debido a su imperativo y su cognado uwa.}} | ||
+ | |||
+ | {{I| sq. intr. Arrojarse. | guan z~ }} | ||
+ | {{verbo | ||
+ | |pre = maquy | ||
+ | |imp = amazo | ||
+ | }} | ||
+ | {{voc_158|Arrojarse de lo alto. ''Zpquyquyn guan zemasqua''.<br>Arrojarse de lo alto al agua. ''Zpquyquyn siec guan zemasqua''.|20v}} | ||
+ | {{voc_158|Caer de lo alto. ''Guan zmasqua''.|33r}} | ||
+ | {{voc_158|Caer de pies. ''Zquihicha bohoze guan zmasqua''.|33v}} | ||
+ | {{voc_158|Echarse de lo alto. ''Zytas guan zemasqua''. Échate abajo, ''mytas guan amazo''.|65r}} | ||
+ | {{voc_158|Caer de lo alto en tierra. ''Guan zmaques hichas iza''.|33r}} | ||
+ | {{voc_158|Caer el rayo. ''Pquahazaz guan amasqua''.|34r}} |
Revisión del 17:26 24 dic 2014
masqua(3)#I sq. intr. quy. Desaparecer, escabullirse, zafarse, faltar (Ocultarse de la vista de alguien) || masqua(3)#II sq. intr. quy. Mermarse, disminuirse. || masqua(3)#III sq. intr. Quitarse, deshacerse, desasirse, desencajarse, acabarse, desgartarse
masqua(3)
I. sq. intr. Menearse.
Pret. maquy. Imp. amazo.
Menear. Yn zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 87v
Mezer, menear alguno burlando. Yn zemasqua. Chahan amaque, mesiome, meneome, burlándose conmigo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 87v
Menear, id est, revolver algo = ynzemasqua. pret.o = ynzemaquy. imp.o = ynamazo. part. = ynmanzaza. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 49v
Comentarios: Este verbo lo consideramos diferente de -masqua debido a su imperativo y su cognado uwa.
Pret. maquy. Imp. amazo.
Arrojarse de lo alto. Zpquyquyn guan zemasqua.
Arrojarse de lo alto al agua. Zpquyquyn siec guan zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 20v
Caer de lo alto. Guan zmasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 33r
Caer de pies. Zquihicha bohoze guan zmasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 33v
Echarse de lo alto. Zytas guan zemasqua. Échate abajo, mytas guan amazo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 65r
Caer de lo alto en tierra. Guan zmaques hichas iza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 33r
Caer el rayo. Pquahazaz guan amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 34r