De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 21: | Línea 21: | ||
# Cobijar{{t_l|ʃ}}e la cabeza Con el Cabo de la manta = '''[[foi]] [[coca|co'''[-]<br> '''ca]][[-z|z]] [[i-|i]][[zy(2)|zy]][[-s|s]] [[-b|b]][[quysqua]]''' = <br> | # Cobijar{{t_l|ʃ}}e la cabeza Con el Cabo de la manta = '''[[foi]] [[coca|co'''[-]<br> '''ca]][[-z|z]] [[i-|i]][[zy(2)|zy]][[-s|s]] [[-b|b]][[quysqua]]''' = <br> | ||
# Cobijado eſtar deſta manera = '''[[foi]] [[coca]][[-z|z]] [[i-|i]][[zy(2)|zy]][[-s|s]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]][[-ne|ne]]''' <br> | # Cobijado eſtar deſta manera = '''[[foi]] [[coca]][[-z|z]] [[i-|i]][[zy(2)|zy]][[-s|s]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]][[-ne|ne]]''' <br> | ||
− | # Cobrar = ''' | + | # Cobrar = '''[[i-|i]][[chubugosqua]]''' = <br> |
− | # Cobre, metal, '''bahazca''', {{lat|L,}} ''' | + | # Cobre, metal, '''[[bahazca]]''', {{lat|L,}} '''[[pquyhyza]] [[bahazca]]''' <br> |
− | # Coçeʃ tirar = ''' | + | # Coçeʃ tirar = '''[[-b|b]][[zahanasuca]]''' = <br> |
− | # Codiçíar = ''' | + | # Codiçíar = '''[[a-|a]][[yba|<sup>y</sup>ba]][[-s|s]] [[i-|i]][[zysqua]]''' = <br> |
− | # Codiçiame = ''' | + | # Codiçiame = '''[[z-|z]][[yba]][[-s|s]] [[a-|a]][[zysqua]]''', codiçiote, '''[[m-|m]][[yba]][[-s|s]] [[i-|i]][[zysqua]]''' <br> |
− | # Codo = '''chispqua''' = <br> | + | # Codo = '''[[chispqua]]''' = <br> |
− | # Cojer coʃas menudas una aqui y otra alli = ''' | + | # Cojer coʃas menudas una aqui y otra alli = '''[[ze-|ze]][[-m|m]][[fisqua|<sup>f</sup>isqua]]''' <br> preterito: '''[[ze-|ze]][[fisqua|<sup>f</sup>i]]''', ymperatiuo: '''[[fisqua|fi]][[-u|u]]''', partiçipíos, '''[[cha-|cha]]'''[-]<br> '''[[fisqua|fi]][[-sca|sca]] [[cha-|cha]][[fisqua|fi]][[-e|e]] [[cha-|cha]][[fisqua|fi]][[-nga|nga]]''' = <br> |
{{der|Cojer agua}} | {{der|Cojer agua}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|texto = | |texto = |
Revisión del 15:36 20 ene 2020
Lematización[1]
39
- Clauado en la cruz = cruz fihistan yc agyicua
- Cobarde = absies mague =
- Cobijarçe = la capa o manta = foi hus izasqua =
- Cobìjarçe perʃona honrrada = hos itysqua
- Cobijar a otro deſta manera = hos bzasqua =
- Cobíjado eſtar aʃí = hos izone =
- Cobijarse con la manta El que eſta acoſtado = foi chahas
bzihisqua, preterito, bzihique = L, foi zgyi btasqua = - Cobijar a otro assí = foi ys bzihisqua, L, foi agyi btas[-]
qua = - Cobijado eſtar assi, = foi chahas azihiquine, partiçipio
azihiuca = - Cobijar alguna coʃa Cubrirla taparla Con algo por
que no le de el poluo &.a foi ys bzihysqua, El Vbo pa.do - Cobijada eſtar aʃì = foiz ys azihiquene, quiere de[-]
çir 'Cobijada eſta Con la manta' = - Cobijar
ʃe la cabeza Con el Cabo de la manta = foi co[-]
caz izys bquysqua = - Cobijado eſtar deſta manera = foi cocaz izys apquane
- Cobrar = ichubugosqua =
- Cobre, metal, bahazca, L, pquyhyza bahazca
- Coçeʃ tirar = bzahanasuca =
- Codiçíar = aybas izysqua =
- Codiçiame = zybas azysqua, codiçiote, mybas izysqua
- Codo = chispqua =
- Cojer coʃas menudas una aqui y otra alli = zemfisqua
preterito: zefi, ymperatiuo: fiu, partiçipíos, cha[-]
fisca chafie chafinga =
Cojer agua
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.