De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 10: | Línea 10: | ||
'''hy]][[-squa|squa]]''' =<br> | '''hy]][[-squa|squa]]''' =<br> | ||
# Echada eſtar assi = '''[[a-|a]][[ge(2)|ge]][[-c|c]] [[a-|a]][[sucune]]''' <br> | # Echada eſtar assi = '''[[a-|a]][[ge(2)|ge]][[-c|c]] [[a-|a]][[sucune]]''' <br> | ||
− | # Echar guebos a la gallina = '''[[guebo]][[-z|z]] [[o(3)|o]][[-c|c]] [[ze-|ze]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[bisqua|misqua]]''' <br> preterito, '''[[ze-|ze]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[bisqua|mique]]''', ymperatiuo, '''[[o(3)|o]][[-c|c]] {{cam1|<s>ze</s>[[bisqua|mi<sup>z</sup>]][[-u|u]]|bizu| | + | # Echar guebos a la gallina = '''[[guebo]][[-z|z]] [[o(3)|o]][[-c|c]] [[ze-|ze]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[bisqua|misqua]]''' <br> preterito, '''[[ze-|ze]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[bisqua|mique]]''', ymperatiuo, '''[[o(3)|o]][[-c|c]] {{cam1|<s>ze</s>[[bisqua|mi<sup>z</sup>]][[-u|u]]|bizu|El prefijo ''ze-'' no puede ser parte del imperativo, y al parecer la silaba final '''zu''' fue trasladada como una '''u''' seguida de una coma.}} ''', par[-] <br>tiçipios. '''[[cha-|cha]][[bisqua|bi]][[-sca|sca]], [[cha-|cha]][[bisqua|biz]][[-a|a]], [[cha-|cha]][[bisqua|bi]][[-nga|nga]]''', o por El uer[-] <br>bo, '''[[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]''' =<br> |
# Echar rraiçeʃ El arbol = '''[[quye]] [[chihiza]][[-z|z]] [[a-|a]][[mosqua|mo]][[-squa|squa]]''' <br> | # Echar rraiçeʃ El arbol = '''[[quye]] [[chihiza]][[-z|z]] [[a-|a]][[mosqua|mo]][[-squa|squa]]''' <br> | ||
# Echar plumas el aue = '''[[sue|su]] [[gaca]][[-z|z]] [[fac]] [[a-|a]][[nysqua(2)|ny]][[-squa|squa]]''' =<br> | # Echar plumas el aue = '''[[sue|su]] [[gaca]][[-z|z]] [[fac]] [[a-|a]][[nysqua(2)|ny]][[-squa|squa]]''' =<br> |
Revisión del 18:02 31 jul 2020
Lematización[1]
66
- Echarse la gallina ʃobre los guebos = agec aty[-]
hysqua =
- Echada eſtar assi = agec asucune
- Echar guebos a la gallina = gueboz oc zemmisqua
preterito, zemmique, ymperatiuo, oczemizu[2] , par[-]
tiçipios. chabisca, chabiza, chabinga, o por El uer[-]
bo, bquysqua =
- Echar rraiçeʃ El arbol = quye chihizaz amosqua
- Echar plumas el aue = su gacaz fac anysqua =
- Echarse algo al hombro = zhuen bzasqua =
- Echarse la manta o capa por El hombro = zhuen
biasqua =
- Echada tener la capa assi = zhuen atene =
- Echarse el cauo de la manta en la caueza = foi co[-]
ca izys bquysqua =
- Echada eſtar asi la manta = foi cocaz izys apqua[-]
ne =
- Echarse en la cama = quypquac ityhysqua =
- Echado eſtar en la cama = quypquac isucune L,
izone =
- Echar a otro en la cama = quypquac bzasqua =
- Echarse[,] acoſtarʃe = ai zegusqua =
- Echado eſtar acoſtado eſtar = quychye[3] izone,
L, hischas izone =
- Echarʃe ensima de otra perʃona = agei[4] zemis[-]
qua, l, agei[5] ityhysqua =
- Echarse de lado = quychyc izasqua, L, quyhyto =
Echdo eſtas
Fotografía[6]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido bizu. El prefijo ze- no puede ser parte del imperativo, y al parecer la silaba final zu fue trasladada como una u seguida de una coma.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido quychyc.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido agec.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido agec.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.