De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 17: | Línea 17: | ||
: '''ie [[sue]][[-c|c]] ata [[zone|zona]], [[chi-|chi]][[guene]]: [[sis|ʃis]] [[nzona]], [[sacramento|ʃacra'''[-] <br> | : '''ie [[sue]][[-c|c]] ata [[zone|zona]], [[chi-|chi]][[guene]]: [[sis|ʃis]] [[nzona]], [[sacramento|ʃacra'''[-] <br> | ||
'''mento]][[-n|n]] [[mpqua]]ca, [[chi-|chi]][[muysquy]][[-n|n]] [[chi-|chi]][[?|sene]]: [[nga(2)|nga]], ''' <br> | '''mento]][[-n|n]] [[mpqua]]ca, [[chi-|chi]][[muysquy]][[-n|n]] [[chi-|chi]][[?|sene]]: [[nga(2)|nga]], ''' <br> | ||
− | : '''[[suetyba|suetiba]] [[uba|oba]][[-c|c]] chiuiaoa, [[pecado]][[-ca|ca]] [[chi-|chi]][[benansuca| | + | : '''[[suetyba|suetiba]] [[uba|oba]][[-c|c]] chiuiaoa, [[pecado]][[-ca|ca]] [[chi-|chi]][[benansuca|bena]][[-n(2)|n]]'''[-]<br> |
− | : '''[[- | + | : '''[[-zinga|zinga]] [[nzona]], [[chi-|chi]][[quynsuca|quyn]][[-z|z]] [[a-|a]][[gasqua|ga]]: [[yquy]] guan [[chi-|chi]][[?masqua|ma]][[nga|n'''[-] <br> |
'''ga]] [[mpqua]]ca, [[suetyba|suetiba]] [[chi-|chi]][[?huizysuca|huiz]] [[a-|a]][[-b|b]][[tasqua|tasqua]], [[yquy]]'''[-] <br> | '''ga]] [[mpqua]]ca, [[suetyba|suetiba]] [[chi-|chi]][[?huizysuca|huiz]] [[a-|a]][[-b|b]][[tasqua|tasqua]], [[yquy]]'''[-] <br> | ||
: '''guan [[chi-|chi]][[?masqua|ma]][[-zinga|zinga]], [[sis]] [[sacramento|ʃacramento]] [[chi-|chi]][[hoc]]'''_ <br> | : '''guan [[chi-|chi]][[?masqua|ma]][[-zinga|zinga]], [[sis]] [[sacramento|ʃacramento]] [[chi-|chi]][[hoc]]'''_ <br> |
Revisión del 12:21 22 dic 2021
Lematización[1]
14[5]
- suca, mue Confirmar bquysqua: ẏnague, sis_
- Sacramentoz anquy = chian chriʃtiano chia[-]
- guequa Confirmar chianquyna suec hata
- zona chiga: batisar cuhuc chiguennan Confir[-]
marsa chiquinzac, uasgua ingue zinga cuhuc, - înacan suec ingue zînga chiguene: apquas_
- batisar chianquys Confirmarn xie chiquina:
- ie suec ata zona, chiguene: ʃis nzona, ʃacra[-]
menton mpquaca, chimuysquyn chisene: nga, - suetiba obac chiuiaoa, pecadoca chibenan[-]
- zinga nzona, chiquynz aga: yquy guan chiman[-]
ga mpquaca, suetiba chihuiz abtasqua, yquy[-] - guan chimazinga, sis ʃacramento chihoc_
- annys chibzuque; nga yscan, suetiba, chuen[-]
- za, guaica chihas abquyngo cuhuc[2] yquy absuns
- abxy: abgana quan aquynzinga
- Ammicun zona ʃacramento, chiquia chiuza chuen[-]
- zac aguequa, chipecado perdonar chianquiioa, ys-
yn confeʃíone gue: ysoa, mifizcque afiſta mibchiby[-] - nan; pecar etaquyn mibquyzinga: suetiba mihuiz ˰c ab[-]
- tazingaco: pecar mibquynan ie micuinʃ mipquycane:
- ie fihiſte mimi: ys opquac abgas fiernoo[3] mie antanga.
- muysca machienza[4] pecadorc aguequa, pecar achu[-]
bian abizens apquyquy,z auscanzac bgye˰saia nan firno[-] - n apquane, ynopqua abizens ai abcanga: nga, chi[-]
- quhihicha machuenzac aguequan mpquaca, pecar
- chibquys chihas aquynnan; chuenza guaica chiquyia
- pecado apquan uca, chipquyquyz yc amis, chipquyn
- agas choc yquy chibsuns, chipquyque ocançinga[-]
[z atyhyzens]
Fotografía[5]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ La última 'c' puede también ser interpretada como una 'a'.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido fiernoc.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido machuenza.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.