m |
m |
||
Línea 9: | Línea 9: | ||
# Abrazar = '''{{an|[[a-|a]]}}[[e|E]][[-s|s]] [[i-|i]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''{{an|[[a-|a]]}}[[e]][[-s|s]] [[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''{{an|[[a-|a]]}}[[e]][[-s|s]] [[i-|i]][[chosqua(2)|cho]][[-squa|squa]]'''. Pret.<sup>o</sup> '''[[i-|i]][[chosqua(2)|choque]]'''<br> y del <ref>Este espacio está en el original y creemos que estaba destinado para el verbo '''-quysqua(2)''', cuyo pretéritos es '''bquyquy'''.</ref> '''[[-b|b]][[quysqua(2)|quyquy]]'''.<br> | # Abrazar = '''{{an|[[a-|a]]}}[[e|E]][[-s|s]] [[i-|i]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''{{an|[[a-|a]]}}[[e]][[-s|s]] [[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''{{an|[[a-|a]]}}[[e]][[-s|s]] [[i-|i]][[chosqua(2)|cho]][[-squa|squa]]'''. Pret.<sup>o</sup> '''[[i-|i]][[chosqua(2)|choque]]'''<br> y del <ref>Este espacio está en el original y creemos que estaba destinado para el verbo '''-quysqua(2)''', cuyo pretéritos es '''bquyquy'''.</ref> '''[[-b|b]][[quysqua(2)|quyquy]]'''.<br> | ||
# Abrazadole tener = '''{{an|[[a-|a]]}}[[e|E]][[-s|s]] [[i-|i]][[zone]]'''.<br> | # Abrazadole tener = '''{{an|[[a-|a]]}}[[e|E]][[-s|s]] [[i-|i]][[zone]]'''.<br> | ||
− | # Aculla esta = '''[[aa|Aa]][[-c|c]] [[a-|a]][[zone]]'''. {{lat|l.}} '''[[ana]][[-c|c]] [[a-|a]][[zone]]'''.<br> | + | # Aculla esta = '''[[aa(2)|Aa]][[-c|c]] [[a-|a]][[zone]]'''. {{lat|l.}} '''[[ana]][[-c|c]] [[a-|a]][[zone]]'''.<br> |
# Acarrear a cuestas = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[husqua|hu]][[-squa|squa]]'''. imp.<sup>o</sup> '''[[husqua|Hu]]{{an|[[-u|u]]}}'''. participio = '''[[husqua|Hu]][[-ia(2)|ia]]'''<br> el acarreador, y el aguador, '''[[ja|Ja]] [[husqua|hu]][[-ia(2)|ia]]''' el leñador. '''[[ze-|Ze]][[hugosqua|hu]]'''-<br> '''[[-go|go]][[-squa|squa]]''' verbo neutro, significa acarrear à cuestas. Es in-<br>transitivo, y frequentativo. Imp. '''[[a-|a]][[hugosqua|hu]][[-go|go]]{{an|[[-o(3)|o]]}}'''. part. '''[[hugosqua|Hu]][[-ga|ga]][[-ia(2)|ia]]'''.<br> | # Acarrear a cuestas = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[husqua|hu]][[-squa|squa]]'''. imp.<sup>o</sup> '''[[husqua|Hu]]{{an|[[-u|u]]}}'''. participio = '''[[husqua|Hu]][[-ia(2)|ia]]'''<br> el acarreador, y el aguador, '''[[ja|Ja]] [[husqua|hu]][[-ia(2)|ia]]''' el leñador. '''[[ze-|Ze]][[hugosqua|hu]]'''-<br> '''[[-go|go]][[-squa|squa]]''' verbo neutro, significa acarrear à cuestas. Es in-<br>transitivo, y frequentativo. Imp. '''[[a-|a]][[hugosqua|hu]][[-go|go]]{{an|[[-o(3)|o]]}}'''. part. '''[[hugosqua|Hu]][[-ga|ga]][[-ia(2)|ia]]'''.<br> | ||
# Antojos = '''[[suaca|Suaca]]'''.<br> | # Antojos = '''[[suaca|Suaca]]'''.<br> |
Revisión del 17:59 18 ago 2023
imperativo de presente.
Abrazar = Esizasqua. l. esbquysqua. l. esichosqua. Pret.o ichoque
y del [1] bquyquy.
Abrazadole tener = Esizone.
Aculla esta = Aacazone. l. anacazone.
Acarrear a cuestas = Zebhusqua. imp.o Hu. participio = Huia
el acarreador, y el aguador, Jahuia el leñador. Zehu-
gosqua verbo neutro, significa acarrear à cuestas. Es in-
transitivo, y frequentativo. Imp. ahugo. part. Hugaia.
Antojos = Suaca.
Afligido, vide triste.
A que? = ipquaquiʠ
Alanzear à alguno = chachac abtyhypqua suca, me alancea.
Apaciguar = Aganzyquy bzasqua. l. apuyquy choque bgasqua.
Aprender al talle q.e decimos de quien aprendió este – Xie yn-
˰si su maña[2] suza puyquyoa, machichuabe: hychazie machichoquy, apren-
dió de mi.
Atajar á uno = Zequyhyquy ȧquysqua me ataja.
Antepasados = aybeʠ aguecua.
- Asido lo tener = Cam zebcuZyne. No tiene presente ni tampoco
imperativo de presente. - Abrazar = [a]Es izasqua. l. [a]es bquysqua. l. [a]es ichosqua. Pret.o ichoque
y del [4] bquyquy.
- Abrazadole tener = [a]Es izone.
- Aculla esta = Aac azone. l. anac azone.
- Acarrear a cuestas = Zebhusqua. imp.o Hu[u]. participio = Huia
el acarreador, y el aguador, Ja huia el leñador. Zehu-
gosqua verbo neutro, significa acarrear à cuestas. Es in-
transitivo, y frequentativo. Imp. ahugo[o]. part. Hugaia. - Antojos = Suaca.
- Afligido, vide triste.
- A que? = ipquaquiʠ
- Alanzear à alguno = chachac[5] abtyhypquasuca, me alancea.
- Apaciguar = Aganz yquy bzasqua. l. apuyquy choque bgasqua.
- Aprender al talle q.e decimos de quien aprendió este – Xie yn-
˰Es su maña[6] suza puyquyoa, machichuabe: hychaz ie[7] machichoquy, apren-
dió de mi. - Atajar á uno = Zequyhyquy ȧquysqua me ataja.
- Antepasados = ay beʠ aguecua.
- Atrevida persona = fucamcha.
Referencias
- ↑ Este espacio está en el original y creemos que estaba destinado para el verbo bquysqua, pues uno de sus pretéritos es bquyquy.
- ↑ Este texto aparece fuera de la margen izquierda.
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Este espacio está en el original y creemos que estaba destinado para el verbo -quysqua(2), cuyo pretéritos es bquyquy.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido chahac.
- ↑ Este texto aparece fuera de la margen izquierda.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido ic.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.