De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Añadidos en muysca) |
m |
||
Línea 9: | Línea 9: | ||
: '''[[xie(3)|xie]] [[z-|z]][[cuspqua]][[-c|c]] {{an|[[m-|m]]}}[[misqua|mi]][[-nga|nga]] [[z-|z]][[uba]][[-nza|nza]], [[a-|a]][[muysa|muys]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]][[-nga|nga]]:''' <br> | : '''[[xie(3)|xie]] [[z-|z]][[cuspqua]][[-c|c]] {{an|[[m-|m]]}}[[misqua|mi]][[-nga|nga]] [[z-|z]][[uba]][[-nza|nza]], [[a-|a]][[muysa|muys]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]][[-nga|nga]]:''' <br> | ||
: '''[[apqua]]s, [[a-|a]][[pecado]] [[bohoza|booze]] [[quyhy|qhyi]] [[a-|a]][[muysa|muis]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]][[-nan|nan]]: ''' <br> | : '''[[apqua]]s, [[a-|a]][[pecado]] [[bohoza|booze]] [[quyhy|qhyi]] [[a-|a]][[muysa|muis]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]][[-nan|nan]]: ''' <br> | ||
− | : '''[[agachi]], [[a-|a]][[fizca]], [[thone]]; [[yny|yn]][[-ia| | + | : '''[[agachi]], [[a-|a]][[fizca]], [[thone]]; [[yny|yn]][[-ia|{{an|i}}a]] [[a-|a]][[puyquyne|p{{an|uy}}quan]] [[sacrificio|ʃacrilegio]],''' <br> |
− | : '''[[pecado]], [[hata| | + | : '''[[pecado]], [[hata|{{an|h}}ata]] [[cuma|Cum]][[-in|in]] [[a-|a]][[-b|b]][[quysqua]]; [[nga(2)|nga]], [[yna]]ca, [[fierno|fi'''{{an1|-}} <br> |
'''erno]][[-na|na]] [[masa]] [[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]; [[yna|yno]]ca, [[a-|a]][[sucune|sucun]][[-s|s]], [[a-|a]][[gaipquasuca|ga{{an1|-}}'''<br> | '''erno]][[-na|na]] [[masa]] [[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]; [[yna|yno]]ca, [[a-|a]][[sucune|sucun]][[-s|s]], [[a-|a]][[gaipquasuca|ga{{an1|-}}'''<br> | ||
'''ipqua]][[-nynga|nynga]]''' =<br> | '''ipqua]][[-nynga|nynga]]''' =<br> | ||
− | : '''[[a-|A]][[-m|m]][[hyzca|hazcu]][[-n|n]] [[zone|zona]], [[sacramento|ʃacramento]] [[santo|ʃanto]] [[olio]] [[cha-|cha]][[hyca|h | + | : '''[[a-|A]][[-m|m]][[hyzca|hazcu]][[-n|n]] [[zone|zona]], [[sacramento|ʃacramento]] [[santo|ʃanto]] [[olio]] [[cha-|cha]][[hyca|h{{an|y}}ca]],''' <br> |
− | : '''[[extrema|exſtrema]] [[unción|un{{t_l|ç}}ion]] [[gue]]. [[iusuca]] [[a-|a]][[puyquyne|puycan]][[-na| | + | : '''[[extrema|exſtrema]] [[unción|un{{t_l|ç}}ion]] [[gue]]. [[iusuca]] [[a-|a]][[puyquyne|puycan]][[-na|{{an|n}}a]], [[a-|a]][[pecado]]''' <br> |
: '''[[cuma]][[-n(3)|n]] [[xie]] [[ingue|inguy]] [[a-|a]][[ingue|nguy]] [[zinga]][[-n|n]] [[xie(3)|xie]] [[chie]] [[epqua]]''' <br> | : '''[[cuma]][[-n(3)|n]] [[xie]] [[ingue|inguy]] [[a-|a]][[ingue|nguy]] [[zinga]][[-n|n]] [[xie(3)|xie]] [[chie]] [[epqua]]''' <br> | ||
: '''[[epqua]][[-n|n]] [[masqua|maza]] [[a-|a]][[fizca]] [[pecado]] [[booza|booze]] [[a-|a]][[muyhyzy|muheze]][[-sa|sa]]; ''' <br> | : '''[[epqua]][[-n|n]] [[masqua|maza]] [[a-|a]][[fizca]] [[pecado]] [[booza|booze]] [[a-|a]][[muyhyzy|muheze]][[-sa|sa]]; ''' <br> | ||
Línea 20: | Línea 20: | ||
: '''[[cho]][[-c|c]] [[Dios]] [[te]]ca [[a-|a]][[pquasqua|pqua]][[-nga|nga]] [[mpqua]]ca [[ys|yx]] [[quicha(2)|quicha]]'''{{an1|-}} <br> | : '''[[cho]][[-c|c]] [[Dios]] [[te]]ca [[a-|a]][[pquasqua|pqua]][[-nga|nga]] [[mpqua]]ca [[ys|yx]] [[quicha(2)|quicha]]'''{{an1|-}} <br> | ||
: '''[[-na|na]], [[yn]] [[a-|a]][[-n-|n]][[zasqua]]. [[a-|a]][[bgysqua|bgy]][[-zi|zi]][[-nga|nga]][[-nan|naan]] [[quan|quana]], [[ys]]'''_ <br> | : '''[[-na|na]], [[yn]] [[a-|a]][[-n-|n]][[zasqua]]. [[a-|a]][[bgysqua|bgy]][[-zi|zi]][[-nga|nga]][[-nan|naan]] [[quan|quana]], [[ys]]'''_ <br> | ||
− | : '''[[bohoze|booze]] [[yngue]] [[pquyquy]][[-z|z]] [[yquy]] {{in|[[a-|a]][[guene|guy | + | : '''[[bohoze|booze]] [[yngue]] [[pquyquy]][[-z|z]] [[yquy]] {{in|[[a-|a]][[guene|guy{{an|n}}]][[-nynga|nynga]]}}'''.<br> |
<br> | <br> | ||
<br> | <br> |
Revisión actual del 21:41 25 mar 2024
Lematización[1]
[146]
- xie zcuspquac [m]minga zubanza, amuys apquanga:
- apquas, apecado booze qhyi amuis apquanan:
- agachi, afizca, thone; yn[i]a ap[uy]quan ʃacrilegio,
- pecado, [h]ata Cumin abquysqua; nga, ynaca, fi[-]
ernona masa anquynga; ynoca, asucuns, aga[-]
ipquanynga = - Amhazcun zona, ʃacramento ʃanto olio chah[y]ca,
- exſtrema un
çion gue. iusuca apuycan[n]a, apecado - cuman xie inguy anguy zingan xie chie epqua
- epquan maza afizca pecado booze amuhezesa;
- yn abguioa, hoc annysca, abgynan, pquyxio_
- choc Dios teca apquanga mpquaca yx quicha[-]
- na, yn anzasqua. abgyzinganaan quana, ys_
- booze yngue pquyquyz yquy ˰aguy[n]nynga.
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.