-na#I posp. qui. En, sobre (Denota el lugar en el que se realiza una acción) || -na#II posp. Por (Denota tránsito por un lugar determinado. También se usa -sa) || -na#III posp. En, dentro de, al interior de (Denota un lugar cerrado o cubierto) || -na#IV posp. De, desde (Denota un lugar de origen o un momento de origen) || -na#V posp. Al soslayo, de manera oblicua || -na#L I
Fon. Gonz.*/na/ ó /n/ Cons.
*/-na/
{{{GRUPO}}}
I. posp. qui. Inesivo. En, sobre.
Nà, que denota quietud, y significa lo mismo que
en, como ſi dixeſemos, en la plaça, diremos,
plaçanâ. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) -
Gra. Lu. fol. 4v
En, preposiçion.
Na; como, Dios está en el çielo,
Dios cielon asucune. [sic] (Gómez & Torres, 2013) -
Ms. 158. Voc. fol. 70v
II. posp. En, al interior de.
En casa.
Uena [o]
uetana.
En mi casa. Zuena [o] zuetana.
En el buhío del uarón. Chas untana.
En la cosina.
Fuechy umtana. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) -
Ms. 2924. fol. 70r
III. posp. Denota tránsito por un lugar determinado (aunque más usado es -sa).
Tambien tiene eſta letra,
n. añadida deſpues de la poſtrera letra del termino del tal ablatiuo; y entonces tiene eſte romance por, como ſi dixeſſemos[:]Por la plaça paſsò. Diremos,
plaçan ami. Y lo miſmo es de la letra
S. y de ambas maneras ſe denota mouimiento del lugar, como
Plaças ami. Y eſte poſtrero modo de hablar es mas elegante. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) -
Gra. Lu. fol. 4v
IV. posp. De, desde. Indica un punto de origen en el espacio.
De tal lugar, díçese con la posposiçión na y el nombre del lugar; como, salió de Tunja,
Chunsan uaca iane; salió de Santa Fé,
Quihichan uacaiane; díçese tanbién con la posposiçión
nxie con tal que no sea lugar donde estamos. [sic] (Gómez & Torres, 2013) -
Ms. 158. Voc. fol. 51r
V. posp. Al soslayo, al través (cuando se pospone a un adverbio de movimiento. Por ejemplo: hucha).
Arriba, esto es, haçi[a] arriba, al soslayo, no derecho.
Hucha; como, fue haçi[a] arriba
huchana, no derecho sino al soslayo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) -
Ms. 158. Voc. fol. 19v
I. suf. Se junta a los numerales para formar adverbios de tiempo y significa "antes del presente". Si no se especifica el periodo de tiempo se entiende que son días.
Antaño.
Zocamana; antantaño,
zocambona;
zocamina, aora tres años;
zocamuyhycana, aora quatro;... [sic] (Gómez & Torres, 2013) -
Ms. 158. Voc. fol. 15v
..
muyhycana; aora quatro días,
hyzquyna; 5,
tana; 6
cuhuna; 7
suhuzana; 8,
ana; 9,
ubchihina; 10,
quihichaatena; 11,
quihichabona; 12,
quihichamina; [sic] (Gómez & Torres, 2013) -
Ms. 158. Voc. fol. 16r Ver también "Ayer":
-na(2), acna, atna, cuhuna, guetena, hyzquyna, mina, mon, muyhyca(2), muyhycana, suhuzana, taana, ubchihina
Comentarios: Se pospone a los numerales eliminando casi siempre la última sílaba. No sabemos qué diferenciaba a
ana (hace un) y
ana (hace nueve):
- ata -> ana
- boza -> bona,
- mica -> mina,
- muyhyca -> muyhycana,
- hyzca -> hyzquyna,
- taa -> tana,
- cuhuca -> cuhuna,
- suhuza -> suhuzana,
- aca -> ana,
- ubchihica -> ubchihina.
- quihicha ata -> quihicha atena
- quihicha boza -> quihicha bona
(...)
- gueta -> guetena