De Muysc cubun - Lengua Muisca
Lematización[1]
61
  1. Donsella = achinta puyquynza: no es palabra
    linpia porque diʃe espreʃamente La natura de la
    muger, pero es El vocablo proprio que significa
    donsella. puedese desir, chas ybac azaza, que
    quiere desir que no se a juntado Con baron y lo miʃ[-]
    mo es eſte, chac azaza, pero El mas linpio de todoʃ
    es eſte: cha amucanza, no conose varon
  2. Dormir = zquybysuca : aquybu: chaquybysuca
    chaquyba chaquybynynga =
  3. Dormir a plazer = pquyquyn uc zquybysuca =
  4. Dormime = quybac zemi =
  5. Dormir profundamente = chahas[,] yc zemisqua[2]
  6. Dormir un poco = zfihista amuynsuca =
  7. Dormitar = zquibaz ahusqua =
  8. Dormilon = aquiguan mague =
  9. Dos = boza =
  10. Dos no mas = boz uca =
  11. Dos no mas le di = boz ugue hoc mny, L, boz ucan hoc
    mny =
  12. Dos no mas trahe tu = boz ucan soco =
  13. Dos no mas traeras = boz ugue mmsonga, L, boz ucan
    mmsonga =
  14. Dos tanto = sihipqua bozegue, L, yspqua bozegue
    L, sis cuhuc aguecua bozegue =
  15. Doçe = quihicha boza =
  16. Doçientos = gueubchihica =
  17. Dudar = zpquyquyz abozansuca . zpquyquyz

bozac aguene =

Dueńo
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 61r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. A esta equivalencia parece hacerle falta el verbo quybysuca (dormir). Quizá en lugar de chahas, debió haberse escrito quybas.
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.