De Muysc cubun - Lengua Muisca
in#I adv. A través (hablando de un líquido) || in#II adj. Atravesado, cruzado. || in#III adv. mov. Al través, en dirección transversal (sin origen determinado). || in#IV adv. mov. Al través, en dirección transversal. || in#V loc. n. Por su lado || in#L I
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2026).
in, yn(4)
Fon. Gonz.*/in/ Cons.
*/in/
I. adv. A través ( hablando de un líquido. )
Comentarios: Hay que analizar más a fondo su relación con el morfema i.
Ver también " Zambullir ": in, suguagosqua, tasqua
Hundirse en el agua. In zemisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82r
Hundir en el agua. In btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82r
Zabullir a otro. Siec in btasqua [o] siec in zemutysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 126r
}}
~c.
II. adj. Atravesado, cruzado. Comentarios: Que esta acepción se equipare el termino "cuadrado", "atravezado" o "cruzado", se debe a que la construcción de estas edificaciones de estilo europeo, termina cruzando o entreverando, las varas, o "chines" en las esquinas. Por ende inc zona, se refiere al cruce de varas en las esquinas y no estrictamente a la forma cuadrada.
Camino que cruza. Iec anuca, aibcaca ie, inc zona ie, intac zona ie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 35v
Buhio. güe. el grande, y redondo. Cusmüy. El quadrado. sugüe. l. güe inque zona [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 24v
~s.
III. adv. mov. Al través, en dirección transversal (sin origen determinado). Cruzar. Yns bquysqua.
Cruzarse. Yns aquyne.
Desconsertarse algún mienbro. Zpquacaz ins aquyne [o] zpquacaz ins apquane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 54r
~n.
IV. adv. mov. Al través, en dirección transversal. Comentarios: Probable apócope de 'inta'.
Faxarse los yndíos Con su manta, quando quieren trabajar = zgympqua zintac bzasqua, l, zin bzasqua, mintac mzasqua, L, min mzasqua, entac abzasqua, L, en abzasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 76v
a~s, ens.
V. loc. n. Por su lado Pasar por el lado de otro. Ens zemisqua. Pasó por mi lado, zins ami, mins ami, uins ami. Pasó por el lado de la casa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 94v
~s ~sa, ~s gansa.
VI. loc. adv. A veces ( Por el lado, por el lado. ) A vezes = ins gansa. l. ins insa. [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) - Ms. 2923. fol. 8r
