fie(2)#I adv. mov. Hacia arriba (Hacia la parte alta de un lugar) || fie(2)#II adv. qui. Arriba (En la parte alta de un lugar) || fie(2)#III interj. *Gracias. || fie(2)#IV || fie(2)#V || fie(2)#L I
fie(2)
I. adv. mov. Hacia arriba ( Hacia la parte alta de un lugar. )
| Persona | Perfectivo | Imperfectivo | Irrealis |
|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | z-fie | z-fie-squa | z-fie-nga |
| 2.ª sg. | m-fie | m-fie-squa | m-fie-nga |
| 3.ª | a-fie | a-fie-squa | a-fie-nga |
| 1.ª pl. | chi-fie | chi-fie-squa | chi-fie-nga |
| 2.ª pl. | mi-fie | mi-fie-squa | mi-fie-nga |
Arriba, aduerbio; esto es, a la parte alta de un camino. Fieca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19v
Ver también "Arriba": fie(2), gy, hucha, zosa
II. adv. qui. Arriba ( En la parte alta de un lugar. )
Arriba, esto es, en la parte alta de un camino. Aduerbio de quietud. Fiena. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19v
Ver también "Arriba": fie(2), gy, hucha, zosa
III. loc. adv. De vez en cuando, de cuando en cuando
Alguna uez eſto es de quando en quando = fihistan gana, L, fien hacana, L, fien hacanya = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 11v
Ver también "De cuando en cuando":
Agradeçer. Agachi bgas achihichaz bechuesuca. Diçen también, ipqua zpaban zinga, yo os lo agradesco señor; ipqua ichutan zinga, yo os lo agradesco hijo. Y desta manera ban poniendo las personas con quien ablan conforme a la calidad de ellas, ii ipqua n zinga [l.] bie n zinga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9r
Ver también "Gracias": ipqua(3)
Comentarios: No se descarta que esta acepción sea un préstamo del adjetivo español "bien".
