De Muysc cubun - Lengua Muisca

Esta es una propiedad de tipo Texto.

Se muestran 20 páginas que utilizan esta propiedad.
i
Verificar la acepción de afrecho que corresponde a téyara.  +
1. Este verbo y tinansuca (único verbo que comienza con 'ti'), parecen ser el mismo. 2. Este verbo tiene una "s" en varias de sus conjugaciones. Su equivalencia parece haber sido "z". Sufrió una desnasalización.  +
1. ʔk > ʔt en muysca  +
1. Por reconstrucción interna pareciera dar otro resulado: *jonta > joʔtʲa. En todo caso la palatalización se habría producido por la sílaba precedente.  +
Igual etimología para 'iomza' y 'iome'?  +
1. Igual etimología para 'iomza' y 'iome'? 2. Qué habría provocado la palatalización de t/d, si se tratara de juam-ta?  +
1. En uwa a los pronombres posesivos se les añade "-ya" */j/ y se traduce como mío, suyo, etc.: Aja-ya, bah-ya, isa-ya, etc. Una reconstrucción para el uwa sería: 'iɡʷa → 'ija 2. Antes de la oclusiva habría existido una labial que habría contribuido a la labialización de la oclusiva k? Habría permanecido la labial */ibkʷa/? Podría ser ub-, el morfema añadido a ub-isti-ia, el cognado de ipqua? esto debido a que 'alguno', 'uno' se dice igual en uwa.  +
1. Habría sido esta i inicial una i nasal? NO. La i inicial era una aproximante que nasalizaba a -m? 2. No parece probable que el verbo uwa yajquinro sea el cognado de quysqua. Parece que en uwa el verbo buscar se equiparó semánticamente con el de trabajar.  +
Al igual que hombro 'hui', /kʷi/ en posición inicial debino /hi/ ?  +
Hay que confirmar el fenómeno.  +
m
Evaluar si procede de la primera sílaba del español "mañana".  +
1. ¿Sería posible que la partícula 'ri' del uwa sea un equivalente de 'ys'? RTA: No. r parece provenir de g.  +
1. Desnasalización de 'm' en uwa.  +
1. Probable rotización de 'n' o 'd' en PCC. 2. No hay dato para ombligo en uwa.  +
1. El sufijo -ra del uwa, es el mismo -sa del muysca, que aqúí va tras 'sua'. Es importante entender que esta es la razón por las que varios adverbios uwas lo llevan. En el PCC habría sido -za, sufriendo rotización en uwa.  +
Ver ''zymca'' (zy-mca). mca es igual a məhka inacentuado  +
Celedón escribió esta palabra en ika con 'ch' y 'ts'.  +
1. Mirar este caso como ejemplo para la explicación de las demás zetas ortográficas. Quizá /dʒ/ devino en uwa /j/. Ver ejemplos del Anglo-Frisón. 2. En los casos en los que en uwa y~ch (j:ʃ), por reconstrucción interna se puede postular ʒ y no d.  +
1. La 'o' del uwa central provendría de ɯ. No está en los cognados de las demás lenguas chibchas colombianas, incluso no se presenta en el uwa de Casanare. 2. La k se glotalizó en 'ʔ'.  +
Para esta palabra no habría existido geminación de la labialidad mʷ, sino una verdadera 'u'. Lo demuestra además su variante 'muia'.  +