yten, fiec águene. L, fiec aga. ya ʃon muchos, boza[-]
c aga. micac aga. ya ʃon dos dos[2] ya ʃon tres, exem[-]
plo[3] tanbien q.do se çigue alg.a poſtposiçíon, como,chie[-]
mica, L, chie mican xie, dentro de tres meʃes ex[-]
cepto tambien, quando se juntan Con vbōs ʠ
significan tiempo, como, fiez aquyne. mucho tien[-]
po, zocam boza.z aquyn, dos ańos &.a
Conforme a eſtos se note eſta diferençia ʠ pueſto
El numero antes del vbō sígnifica lo dicho, pero
pueſto despues çignifica tantas veʃes. y aʃi, muysca
fien zeguity. quiere deçír e aʃotado muchos hon[-]
bres, pero zeguity fiegue. quiere decir e aʃotado
muchas veseʃ, muysca atan zeguity, quiere de[-]
sir, aʃote a un hombre, pero, zeguity ategue, qui[-]
ere deçir vna bes le asote, muisca bozan zegui[-]
ty. aʃote dos honbres, pero, zeguity bozegue
Ele asotado dos veses, &.a Vna bes e benido, dos
veses le e asotado, &.a eſtas y ʃemejantes oraçiones
se disen deſta manera. yc atac zuhuquy; L,
zuhuquy hategue. L, zuhuquy hataz aquine, y-
ca bozac P.o zeguity, L, P.o zeguity bozegue. L, P.o
zeguity bozaz aguyne[4] .= fiba. significa quantos
Como, fiba vm[m]quy. quantos as echo= fica, sígní[-]
fica quanto y tanbien quantos, Como se atienda
mas a la cantidad que al numero, Como quan[-]
tos peʃos ʃon, peʃo ficua.=
Tambien eſta palabra, fica, sígnifica quanto
o quantos, pero no sirbe mas ʠ para el tiempo.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Repetido en el original.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "excepto" en lugar de "exem[-]
plo". - ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido aquyne.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.