De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - 'Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_' a 'Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_')
m
 
(No se muestran 7 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
 
|siguiente = fol 110r
 
|siguiente = fol 110r
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_109v.jpg
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_109v.jpg
 +
|morfo_d =
 +
 +
<br>
 +
# Repartir &#61; '''[[-b|b]][[quyquysuca|quyquy]][[-suca|suca]]. [[quyquysuca|quyc]][[-u|u]], [[ma-|ma]][[quyquysuca|quyc]][[-ua(4)|ua]]''' <br>
 +
# Reprehender &#61; '''[[yc]] [[z-|z]][[fihisuagosqua|fihisua]][[-go|go]][[-squa|squa]]''', neutro &#61;<br>
 +
# Repudiar &#61; '''[[-b|b]][[tatysuca|taty]][[-suca|suca]]''', actiuo &#61;<br>
 +
# Resbalar &#61; '''[[i-|i]][[chuguansuca|chugua]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' {{lat|l,}} '''[[z-|ze]][[-m|m]][[hozquensuca|hozque]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' <br>
 +
# Reʃollar &#61; '''[[z-|ze]][[fihizca]][[-z|z]] [[a-|a]][[husqua(2)|hu]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '''[[i-|i]][[saca]][[-z|z]] [[a-|a]][[husqua(2)|hu]][[-squa|squa]]''', <br>
 +
# Resuello &#61; '''[[fihizca]]''' &#61;<br>
 +
# Responder al que llama &#61; '''[[ai(2)|ai]] [[-b|b]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Responder a las Raçoneʃ &#61; '''{{an|[[a-|a]]}}[[uba|oba]][[-c|c]] [[-b|b]][[iasqua|ia]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '''{{an|[[a-|a]]}}[[uba|oba]][[-c|c]] ''' <br>'''[[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Restañar la sangre &#61; '''[[hyba]][[-z|z]] [[quyhyca|quyhyc]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-s|s]] [[ys(2)|ys]] {{cam1|[[a-|a]][[-b|b]][[suhusqua|sufu]][[-squa|s{{an1|-}}'''<br>'''qua]]|absuhusqua}}''' &#61;<br>
 +
# Reſtańarʃe &#61; '''[[hyba]][[-z|z]] [[quyhyca|quyhyc]] [[a-|a]][[tasqua|ta]][[-s|s]] [[ys(2)|ys]] [[a-|a]][[-b|b]][[suhusqua|suhu]][[-squa|s''' {{an1|-}} <br>'''qua]]''' &#61;<br>
 +
# Ressuçitar &#61; '''[[i-|i]][[chichy]] [[a-|a]][[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Ressuçitar a otro &#61; '''[[a-|a]][[chichy]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''' <br>
 +
# Ressuçitarse a si proprío &#61; '''[[z-|z]][[yta]][[-s|s]] [[chanyca]] [[i-|i]][[chichy|chi{{an1|-}}'''<br>'''chy]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Retozar &#61; '''[[z-|ze]][[pquazegosqua|pquaze]][[-go|go]][[-squa|squa]]''', neutro &#61;<br>
 +
# Retozar a otro &#61; '''[[z-|ze]][[pquazysuca|pquazy]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Retozon &#61; '''[[a-|a]][[pquazy]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' &#61;<br>
 +
# Retozo &#61; '''[[pquazego|pquaze]][[-go|go]]''' &#61;<br>
 +
# Reuerençiar &#61; '''[[a-|a]][[chie(3)|chie]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-squa|squa]]''' <br>
 +
# Reír &#61; '''[[z-|ze]][[gyguasuca|gygua]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Reirse de mi &#61; '''[[cha-|cha]][[has]] [[a-|a]][[gyguasuca|gygua]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Reçia perʃona &#61; '''[[a-|a]][[chiza(2)|chiza]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''', {{lat|l,}} '''[[chizco|chiz]][[-co(2)|co]]''' &#61;<br>
 +
# Reçio, fuertemente &#61;<br>
 +
# Reçiente coʃa &#61; '''[[tyhyca]]''' &#61;<br>
 +
# Reçien
 +
 
|texto =
 
|texto =
  

Revisión actual del 07:45 10 may 2024

Lematización[1]

  1. Repartir = bquyquysuca. quycu, maquycua
  2. Reprehender = yc zfihisuagosqua, neutro =
  3. Repudiar = btatysuca, actiuo =
  4. Resbalar = ichuguansuca l, zemhozquensuca
  5. Reʃollar = zefihizcaz ahusqua, l, isacaz ahusqua,
  6. Resuello = fihizca =
  7. Responder al que llama = ai bgasqua =
  8. Responder a las Raçoneʃ = [a]obac biasqua, l, [a]obac
    zegusqua =
  9. Restañar la sangre = hybaz quyhyc btas ys absufus[-]
    qua
    [2]
    =
  10. Reſtańarʃe = hybaz quyhyc atas ys absuhus [-]
    qua
    =
  11. Ressuçitar = ichichy abtasqua =
  12. Ressuçitar a otro = achichy btasqua
  13. Ressuçitarse a si proprío = zytas chanyca ichi[-]
    chy
    btasqua
    =
  14. Retozar = zepquazegosqua, neutro =
  15. Retozar a otro = zepquazysuca =
  16. Retozon = apquazyn mague =
  17. Retozo = pquazego =
  18. Reuerençiar = achie zegusqua
  19. Reír = zegyguasuca =
  20. Reirse de mi = chahas agyguasuca =
  21. Reçia perʃona = achizan mague, l, chizco =
  22. Reçio, fuertemente =
  23. Reçiente coʃa = tyhyca =
  24. Reçien
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 109v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido absuhusqua.
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.