De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Cambios varios)
m
 
(No se muestran 14 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = pkɨ/ o /pke
 
|IPA_GONZALEZ  = pkɨ/ o /pke
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN    = pʷɨ/ o /pʷe
+
|PROTO        = (PCC) *'kuɨn → *'kʷɨ
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}
  
{{I| s. | Memoria. }}
+
{{L_I| loc. n. | En mi memoria. | z~n }}
 
{{voc_158|Acordarse, esto es venirle a la memoria. ''Zpquen agasqua''.|4v}}
 
{{voc_158|Acordarse, esto es venirle a la memoria. ''Zpquen agasqua''.|4v}}
{{manuscrito_2923|Acordarse = ''Zepuynagasqua''.|2v}}
+
{{manuscrito_2923|Acordarse = ''Zepuyn agasqua''.|2v}}
 
{{voc_158|Acordarse, tenerlo en la memoria. ''Zepquen asucune, zepquen apquane''.|5r}}
 
{{voc_158|Acordarse, tenerlo en la memoria. ''Zepquen asucune, zepquen apquane''.|5r}}
 +
{{sema|Recordar}}
  
{{sema|Recordar}}
+
{{arh|kun kun|latido del corazón|}}
 +
 
 +
{{L_II| loc. n. | Bien puedes, si quieres | z~n }}
 +
{{mod_158|Tu bien puedes yr. ''muen pquyn // masaia''_|1v}}
 +
 
 +
 
 +
{{L_III| loc. n. | * En mi gusto. | z~s}}
 +
{{manuscrito_2923|Agradar <nowiki>=</nowiki> ''Zuhuca chuensuca''. l. ''<u>Zepquys</u> azasqua. Zuhucaachuenza'' <nowiki>=</nowiki> no me agrada.|3v}}
 +
{{voc_158|Contentarse de la cosa. ''Zhuc achoensuca, zepuys azasqua''.|43v}}
 +
{{voc_158|Conçentir, aprobar. ''Zepuys azasqua''.|43v}}
 +
{{voc_158|Permìtir <nowiki>=</nowiki> no aí proprío uocablo, Consentìr en ello pareçiendole uien, eso sí aí, que es <nowiki>=</nowiki> ''zepquys azasqua''|97v}}
 +
{{sema|Agradar}}

Revisión actual del 11:15 27 abr 2024

 || pque#L_I z~n loc. n. En mi memoria.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

pque, pquy, pquye, puy, puɣ, puẏ

Fon. Gonz.*/pkɨ/ o /pke/ Cons. */pke/
    {{{GRUPO}}}
    z~n.
    L.I. loc. n. En mi memoria. 

    Acordarse, esto es venirle a la memoria. Zpquen agasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4v

    Acordarse = Zepuyn agasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 2v

    Acordarse, tenerlo en la memoria. Zepquen asucune, zepquen apquane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 5r

    Ver también "Recordar": gasqua, huichy, pque, pquyquy, sucune, ubasuca

    Ikʉ (Arhuaco): kun kun - latido del corazón ( )


    z~n.
    L.II. loc. n. Bien puedes, si quieres 

    Tu bien puedes yr. muen pquyn // masaia_ [sic] (González, 1987) - Ms. 158. Mod. fol. 1v


    z~s.
    L.III. loc. n. * En mi gusto. 

    Agradar = Zuhuca chuensuca. l. Zepquys azasqua. Zuhucaachuenza = no me agrada. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 3v

    Contentarse de la cosa. Zhuc achoensuca, zepuys azasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 43v

    Conçentir, aprobar. Zepuys azasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 43v

    Permìtir = no aí proprío uocablo, Consentìr en ello pareçiendole uien, eso sí aí, que es = zepquys azasqua [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 97v

    Ver también "Agradar": chue(2), chuensuca, chuenza, muyhysy, pque, zasqua