De Muysc cubun - Lengua Muisca
Saltar a: navegación, buscar
Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muyskkubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
fol 9r << Anterior     Siguiente >> fol 10r
Fotografía [1] Trascripción

Gramatica Lugo 9v.jpg


     que lo rigiere. Y tambien cħras.
     y hɣcħa, como hɣcħathɣʒhɣſûca.
Voc. Caret
Abl. Hɣcħaʒhɣ[2] bhôʒhâ cõmigo[3] , cõ
     las demas partículas que diximos
     en el nombre.

PLVRAL.


Nom  CHiê, ò chiê chi, noſotros.
Gen. Chi ipquà, nueſtro, preſtado
     del pronombre, ʒhɣ, ò chiê, chi
     îpqua.
Dat. Chiguaca, ò chiê chiguaca, pa-
     ra noſotros; y dezir chiêguaca, es
     abſurdo, porque no eſta en el
     vſo.
Acc. Chihacà, chihaſâb, chi hâs, [ve]l.
     chiê an, cõ n. vel chiê ab, a noſo-
     tros[,] Ò chiê[4] , como[5] chiêthɣʒhɣſucâ.
Abl. Chibhôʒhâ, ò chiê chibhôʒhâ
     con noſotros

DE-
Gramática de Lugo
fol 9r << Anterior     Siguiente >> fol 10r

Referencias

  1. Contenido tomado de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, Volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca) y Facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004.
  2. En el original, "hɣ,ħaʒhɣ".
  3. En el original, "comigo".
  4. En el original, "Ochiê".
  5. En el original, "con".