De Muysc cubun - Lengua Muisca
Saltar a: navegación, buscar
fol 46v << Anterior     Siguiente >> fol 47v
Fotografía [1] Trascripción[2]

Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 47r.jpg

Lematización

Elaborada por Diego F. Gómez.

47.
  1. Çigarra. suaguaia.
  2. Çimarrón. zima [o] ianupqua.
  3. Çimarrón haçerse. izimansuca.
  4. Çinco. hyzca.
  5. Çimiento. aEta.
  6. Chamuscar. Bzitysuca.
  7. Chamuscarse. Azitynsuca.
  8. [Línea vacía en el original].
  9. Chica cosa. Inguezunga.
  10. Chicha. fapqua.
  11. Chicha haçerse. zfapquagosqua.
  12. Chimenea iie.
  13. Chismoso. cubun abzis mague.
  14. Chirriar lo que se fríe, saltar el mosto que hierue. Aquezcansuca.
  15. [Línea vacía en el original].
  16. [Línea vacía en el original].
  17. [Línea vacía en el original].
  18. [Línea vacía en el original].
  19. Chupar. bchuchysuca.
47.

Çigarra. Suaguaia.
Çimarrón. Zima [o] ianupqua.
Çimarrón haçerse. Izimansuca.
Çinco. Hyzca.[3]
Çimiento. Eta.
Chamuscar. Bzitysuca.
Chamuscarse. Azitynsuca.

Chica cosa. Inguezunga.
Chicha. Fapqua.
Chicha haçerse. Zfapquagosqua.
Chimenea Iie.
Chismoso. Cubun abzismague.
Chirriar lo que se fríe, saltar el mosto que hierue. Aquezcansuca.




Chupar. Bchuchysuca.

Manuscrito_158_BNC
fol 46v << Anterior     Siguiente >> fol 47v

Referencias

  1. Fotografía tomada del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia.
  2. Contenido basado en "Gómez & Trespalacios. Transcripción del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia. Instituto Colombiano de Antropología e Historia. Bogotá. Edición virtual - Colombia. 2014.
  3. Las entradas con "c cedilla" no aparecen en el vocabulario del ms. 2922. El cinco tiene ortografía diferente. Revisar ortografía en estas entradas.