De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=)
 
(No se muestran 18 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = ata
 
|IPA_GONZALEZ  = ata
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|PROTO2        = iⁿdi-
+
|PROTO2        = iⁿd-
|PROTO1        = izdi-
+
|PROTO1        = ind- → int-
|IPA_GOMEZ    = ˈista-ɡa → ˈaht-ia
+
|PROTO        = ˈista-ɡa → ˈa(h)t-ʒa
|FON          = ˈa(h)ta
+
|FON          = ˈata, ˈahta
 
|SONIDO        = ata_m.ogg
 
|SONIDO        = ata_m.ogg
 
|GRUPO        =  
 
|GRUPO        =  
  
 
[[c1::a:i]]
 
[[c1::a:i]]
[[c1::t:st]] [[c1::t:t]]  
+
[[c1::t:st]] [[c1::ht:t]] [[c1::t:t]]
[[c1::a:a]]
+
[[c1::a:i]] [[c1::a:a]]
  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
Línea 18: Línea 18:
 
}}
 
}}
  
{{I| num. | Uno/a, un }} {{numero|1}}
+
{{I| num. | Uno/a, un |cit=
 +
 
 +
 +
 
 +
{{numero|1}}
 
{{voc_158|Vn honbre, vn caballo, vn perro. ''Muysca ata, hycabai ata, to ata''.|123v}}
 
{{voc_158|Vn honbre, vn caballo, vn perro. ''Muysca ata, hycabai ata, to ata''.|123v}}
 
{{manuscrito_2923|Vno= ''Ata''.|42r}}
 
{{manuscrito_2923|Vno= ''Ata''.|42r}}
 
{{gra_lugo|''Ata''. Vno.|109r}}
 
{{gra_lugo|''Ata''. Vno.|109r}}
{{sema|Uno}}
+
 
{{sema|Número}}
+
 
 +
 
 +
 
 +
 +
 
 +
{{tufB|ub isti|Uno|Gómez}}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
<!-- -ensa-gga -->
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|cog=
 +
 
 +
  
 
{{qrx|atia|Uno|Gómez}}
 
{{qrx|atia|Uno|Gómez}}
 
{{tbn|ita|uno|Gómez}}
 
{{tbn|ita|uno|Gómez}}
 +
{{tbn|icti|uno|Fabo}}
 +
{{tuf|úbistia|Uno|Headland}}
 
{{tnb|itana|uno|Gómez V|2022}}
 
{{tnb|itana|uno|Gómez V|2022}}
{{tuf|úbistia|Uno|Headland}}
+
{{mot|ĩntou, ĩtou|uno|Mogollón}}
{{tufB|ub isti|Uno|Gómez}}
+
{{mot|ʔitonə|uno|Huber & Reed}}
{{mot|stop|uno|Mutis}}
+
{{mot|itok|uno|Santos}}
 +
{{mbp|ingwi|Uno|Huber & Reed}}
 +
{{arh|inʔgwi|uno|Huber & Reed}}
 
{{arh|in'gwi|uno|Frank}}
 
{{arh|in'gwi|uno|Frank}}
{{mbp|ingwi|Uno|Huber & Reed}}
+
{{kog|ezua|uno|Huber & Reed}}
{{kog|ezua|uno|}}
+
{{cuk|gwensagga, gwensag|1|Orán & Wagua}}
 +
{{gut|dooka|uno|Constenla?}}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|sema=Uno|sema1=Número}}
 +
 
 +
{{L_I| loc. adj. | Otro/a, cosa distinta.|~gue|cit=
 +
 
  
  
{{L_I| loc. adj. | Otro/a, cosa distinta.|~gue}}
 
 
{{voc_158|Otro eʃ[,] eſto es Coʃa díſtînta <nowiki>=</nowiki> ''<u>ata</u>gue'' <nowiki>=</nowiki>|92r}}
 
{{voc_158|Otro eʃ[,] eſto es Coʃa díſtînta <nowiki>=</nowiki> ''<u>ata</u>gue'' <nowiki>=</nowiki>|92r}}
 
{{mod_158|...eſte nonbre ''ata'' q.do no se ba Contando çígnifica otro[,] Como ''muysca ategue''.|6r}}
 
{{mod_158|...eſte nonbre ''ata'' q.do no se ba Contando çígnifica otro[,] Como ''muysca ategue''.|6r}}
{{sema|Otro}}
+
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|come=
 +
 
 +
 
 +
 
 +
<!--Es probable que esta locución haya sido realmente ''<u>a</u>atague''. -->
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|cog=
  
 
{{tuf|istiyá|1. otro. 2. alguna. 3. uno.|Headland}}
 
{{tuf|istiyá|1. otro. 2. alguna. 3. uno.|Headland}}
{{come|
+
 
<!--Es probable que esta locución haya sido realmente ''<u>a</u>atague''. -->
+
|sema=
 +
 
 +
Otro
 +
 
 
}}
 
}}
 +
 +
{{L_II| loc. pron. | Cada uno/a, cada uno/a de | ~ ~|cit=
 +
  
  
{{L_II| loc. pron. | Cada uno/a, cada uno/a de | ~ ~}}
 
 
{{manuscrito_2924|Cada uno &#61; ''Ata ata''. l. ''haachquy haachquy''.|3v}}
 
{{manuscrito_2924|Cada uno &#61; ''Ata ata''. l. ''haachquy haachquy''.|3v}}
{{sema|Cada uno}}
+
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|cog=
 +
 
 +
 
  
 
{{tuf|istiyá_istiyá|Cada uno|Headland}}
 
{{tuf|istiyá_istiyá|Cada uno|Headland}}
Línea 55: Línea 112:
  
  
{{L_III| loc. adv. | En uno, en uno solo. | ~n/na }}
+
|sema=Cada uno}}
 +
 
 +
{{L_III| loc. adv. | En uno, en uno solo. | ~n/na |cit=
 +
 
 +
 
 +
 
 
{{voc_158|Juntar en uno. ''Hatan bquysqua''. Son para en uno, ''ubas amaque''.<br>
 
{{voc_158|Juntar en uno. ''Hatan bquysqua''. Son para en uno, ''ubas amaque''.<br>
 
Juntarse en uno. ''Hatan chiquynsuca''.|83r}}
 
Juntarse en uno. ''Hatan chiquynsuca''.|83r}}
 
{{voc_158|Ayuntar. ''Hatan bquysqua'' [o] ''ubac btasqua'' [o] ''ubac bquysqua'' [o] ''atupquac bgasqua''.<br>
 
{{voc_158|Ayuntar. ''Hatan bquysqua'' [o] ''ubac btasqua'' [o] ''ubac bquysqua'' [o] ''atupquac bgasqua''.<br>
 
Aiuntarse. ''Hatan aquynsuca'' [o] ''atucac chigasqua''.|9v}}
 
Aiuntarse. ''Hatan aquynsuca'' [o] ''atucac chigasqua''.|9v}}
{{sema|En uno solo}}
 
{{sema|Uno}}
 
  
{{come|''Hata'' es una variante ortográfica de ''ata''.}}
+
 
 +
 
 +
 
 +
|come=
 +
 
 +
 
 +
 
 +
''Hata'' es una variante ortográfica de ''ata''.
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|sema=En uno solo|sema1=Uno}}

Revisión actual - 09:14 17 sep 2025

ata#I num. Uno/a, un  || ata#II  || ata#III  || ata#IV  || ata#V  || ata#L I ~gue loc. adj. Otro/a, cosa distinta.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

ata, hata(2), âta

Error missing media source */ˈata, ˈahta/       Otras Fon. Gonz.*/ata/ Cons. */ata/
Hom. ata, ata(2).
    a:i t:st ht:t t:t a:i a:a
    I. num. Uno/a, un 

    Ver también " Uno ": ata, atna, atuca, zonata

    Ver también " Número ": aca, ata, boza, cuhupqua, gueta, hyzca, mica, muyhyca, quihicha, suhuza, taa, tama, ubchihica

    ata.png

    Vn honbre, vn caballo, vn perro. Muysca ata, hycabai ata, to ata. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 123v

    Vno= Ata. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 42r

    Ata. Vno. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 109r




    duit: atia - Uno (Gómez)
    uwa Raw riya: ita - uno (Gómez )
    uwa Raw riya: icti - uno (Fabo )
    uwa central: úbistia - Uno (Headland )
    Uwa nortesantandereano: itana - uno (Gómez V )
    Barí ará: ĩntou, ĩtou - uno (Mogollón)
    Barí ará: ʔitonə - uno (Huber & Reed)
    Barí ará: itok - uno (Santos)
    damana: ingwi - Uno (Huber & Reed )
    Ikʉ (Arhuaco): inʔgwi - uno (Huber & Reed )
    Ikʉ (Arhuaco): in'gwi - uno (Frank )
    kággaba (kogui): ezua - uno (Huber & Reed )
    Guna: gwensag gwensagga, gwensag - 1 (Orán & Wagua )


    ~gue.
    L.I. loc. adj. Otro/a, cosa distinta. 

    Ver también " Otro ": mica(2), micata, uchasa, yechyca

    Otro eʃ[,] eſto es Coʃa díſtînta = atague = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92r

    ...eſte nonbre ata q.do no se ba Contando çígnifica otro[,] Como muysca ategue. [sic] (González, 1987) - Ms. 158. Mod. fol. 6r

    uwa central: istiyá - 1. otro. 2. alguna. 3. uno. (Headland )


    ~ ~.
    L.II. loc. pron. Cada uno/a, cada uno/a de 

    Ver también " Cada uno ":

    Cada uno = Ata ata. l. haachquy haachquy. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 3v


    ~n/na.
    L.III. loc. adv. En uno, en uno solo. 

    Ver también " En uno solo ":

    Ver también " Uno ": ata, atna, atuca, zonata

    Juntar en uno. Hatan bquysqua. Son para en uno, ubas amaque.
    Juntarse en uno. Hatan chiquynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r

    Ayuntar. Hatan bquysqua [o] ubac btasqua [o] ubac bquysqua [o] atupquac bgasqua.
    Aiuntarse. Hatan aquynsuca [o] atucac chigasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9v